首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--古代语法(文言语法)论文

早期汉译佛典语气助词研究

中文摘要第1-5页
ABSTRACT第5-7页
表格清单第7-8页
前言第8-12页
 一、研究对象和研究意义第8-9页
 二、语料的选择第9-10页
 三、研究方法第10-12页
第一章 早期译经语气助词研究综述第12-18页
 第一节 语气助词的界定和分类第12-14页
 第二节 中古早期译经语气助词研究现状第14-18页
第二章 陈述语气助词(一)——表论断语气的“也”第18-37页
 引言第18页
 第一节 陈述语气助词“也”第18-23页
 第二节 判断句中的语气助词“也”第23-28页
 第三节 用于疑问句末的“也”第28-33页
 第四节 表示新情况出现的“也”第33-36页
 第五节 语气助词“也”小结第36-37页
第三章 陈述语气助词(二)——“矣”“焉”“尔”“耳”“夫”“哉”第37-51页
 第一节 陈述语气助词“矣”第37-42页
 第二节 表提示语气的“尔”和“焉”第42-46页
 第三节 语气助词“耳”和“夫”“哉”第46-50页
 第四节 小结第50-51页
第四章 陈述语气助词(三)——语气助词“者”和“时”第51-59页
 第一节 语气助词“者”第51-55页
 第二节 表假设的语气助词“时”第55-58页
 第三节 小结第58-59页
第五章 疑问语气助词(一)——“乎”“耶”第59-69页
 第一节 疑问语气助词“乎”第59-63页
 第二节 疑问语气助词“耶”(邪)第63-68页
 第三节 小结第68-69页
第六章 疑问语气助词(二)——疑问句末的“为”和“不”第69-79页
 第一节 疑问句末的“为”第69-72页
 第二节 疑问句末的“不”第72-78页
 第三节 小结第78-79页
第七章 总结——早期译经语气助词的宏观和微观考察第79-85页
 第一节 早期译经语气助词的宏观考察第79-82页
 第二节 早期译经语气助词的微观考察第82-83页
 第三节 《六度集经》语气助词初探第83-85页
主要引用书目第85-86页
主要参考文献第86-89页
后记第89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:夏季棉麻型面料的风格评价与分析
下一篇:水资源在生态城市规划建设中的利用--以淮安市主城区为例