| Acknowledgements | 第1-7页 |
| Abstract in Eglish | 第7-9页 |
| Abstract in Chinese | 第9-11页 |
| Contents | 第11-13页 |
| Introduction | 第13-19页 |
| ·The Origin of Hybrid | 第13-15页 |
| ·Brief Literature Review of Hybrid Study | 第15-17页 |
| ·The Purpose of The Thesis | 第17-19页 |
| Chapter Two Hybrid in Literary Text | 第19-27页 |
| ·The Categories of Hybrid | 第19-20页 |
| ·Hybrid in Three kinds of Literary Texts & Functions | 第20-27页 |
| ·Hybrid in Traditional Literary Texts | 第20-22页 |
| ·Hybrid in Modem Literary Texts | 第22-25页 |
| ·Hybrid in Post-colonial Literary Texts | 第25-27页 |
| Chapter Three Hybrid in Translation | 第27-40页 |
| ·Universality of Hybrid in Translation | 第27-28页 |
| ·Translation Practice in Hybrid | 第28-36页 |
| ·Challenges of Hybrid to Translation | 第28-29页 |
| ·Seven Methods to Deal with Hybrid in Literary Texts | 第29-34页 |
| ·Comment on the Translation Practice | 第34-36页 |
| ·Different Degrees of Hybrid in Different Translation | 第36-40页 |
| ·The Degree of Hybrid in Translation and the Influencing Factors | 第36-40页 |
| ·The Text Type | 第36-37页 |
| ·The Purpose of Translation | 第37页 |
| ·The Subjectivity of Translator | 第37-38页 |
| ·Acceptability of Readers | 第38-40页 |
| Chapter Four Hybrid and Translational Tasks,Strategies and Standards | 第40-45页 |
| ·Hybrid and Translational Tasks | 第40-41页 |
| ·Hybrid and Translational Strategies | 第41-42页 |
| ·Hybrid and Translational Standards | 第42-45页 |
| Chapter Five Hybrid, Translation and Culture | 第45-51页 |
| ·Different Cultures on Hybridity | 第45-46页 |
| ·Hybrid & the Translation Turn in Cultural Studies | 第46-47页 |
| ·Hybrid Translation and Chinese Culture | 第47-49页 |
| ·The Tendency of Hybrid in the World and China | 第49-51页 |
| Chapter Six Case Study on Ulysses | 第51-64页 |
| ·Hybrid in Ulysses | 第51页 |
| ·Comparison between Two Different Translations | 第51-55页 |
| ·Different Translation Strategies between Two Different Versions | 第51-53页 |
| ·Unification of Approach in Two versions | 第53-55页 |
| ·Reception Theory and Hybrid Translation | 第55-64页 |
| ·Reception Theory | 第55-56页 |
| ·Text Meaning and Translation | 第56-57页 |
| ·Blanks and Indeterminacies and Translation | 第57-61页 |
| ·Reader and Hybrid Translation | 第61-64页 |
| Chapter Seven Conclusions | 第64-66页 |
| Bibliography | 第66-68页 |