首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

古诗词英译中意境的重构

Acknowledgements第1-5页
内容摘要第5-7页
Abstract第7-11页
1 Introduction第11-16页
   ·Poetry第11-12页
   ·Features of poetry第12-13页
   ·Poetry translation第13-15页
   ·Criteria of poetry translation第15-16页
2 Artistic Conception第16-25页
   ·Definition and features第16-21页
     ·History of artistic conception第16-17页
     ·Definition第17-19页
     ·Features of artistic conception第19-21页
   ·Function and Nature第21-22页
     ·Function第21页
     ·Nature第21-22页
   ·Constituents: images, feelings, poetic language and musicality第22-25页
3 Reproduction of Images第25-41页
   ·Reproduction of static and dynamic images第25-33页
     ·Employing counterparts in the TL第26-30页
     ·Shifting static to dynamic images or vice versa第30-33页
   ·Reproduction of juxtaposed images第33-38页
   ·Reproduction of allusion images第38-41页
4 Reproduction of Poetic Language第41-47页
   ·Fu, bi, xing and association, metaphor and symbolization第41页
   ·Reproduction of metaphor第41-47页
     ·Direct transfer of metaphor第42-44页
     ·Replacing metaphor with simile第44-45页
     ·Replacing metaphor with paraphrasing第45-47页
5 Reproduction of Musicality第47-50页
   ·Reproduction of musicality with meter, rhyme and rhythm第47-49页
   ·Reproduction of onomatopoeia第49-50页
6 Conclusion第50-52页
Bibliography第52-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:增值税转型政策对吉林省经济的影响
下一篇:亚里士多德廉政思想研究