| ABSTRACT | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| STANDARD ABBREVIATIONS | 第10页 |
| LIST OF FIGURES | 第10-11页 |
| Introduction | 第11-13页 |
| Chapter I The Problem | 第13-18页 |
| ·Setting the Scene | 第13-14页 |
| ·Statement of the Problem | 第14-16页 |
| ·Content of Each Chapter | 第16页 |
| ·Delimitation | 第16-17页 |
| ·Summary | 第17-18页 |
| Chapter II Review of the Literature | 第18-36页 |
| ·Assumptions | 第18-22页 |
| ·Definition of Translation | 第18-20页 |
| ·Translation Theory | 第20-22页 |
| ·Functional Approach | 第22页 |
| ·Relevant Translation Theories | 第22-32页 |
| ·Communicative Translation | 第22-25页 |
| ·Functional Equivalence | 第25-27页 |
| ·Text Typology | 第27-29页 |
| ·Discourse Translation | 第29-32页 |
| ·Previous Studies on Business English and its Translation | 第32-36页 |
| ·The Study on Business English and its Translation Abroad | 第32-33页 |
| ·The Study on Business English and its Translation in China | 第33-36页 |
| Chapter III Explanation of Business English | 第36-48页 |
| ·Definition of Business English | 第36-37页 |
| ·Classification of Business English | 第37页 |
| ·Content Character of Business English | 第37-39页 |
| ·It is Clear, Objective and Prescriptive | 第38页 |
| ·It Has a Clear Sense of Purpose | 第38-39页 |
| ·It Has Social Aspect | 第39页 |
| ·Linguistic Features of Business English | 第39-46页 |
| ·Special Words | 第40-43页 |
| ·Sentence | 第43-45页 |
| ·Text | 第45-46页 |
| ·Functions of Business English | 第46-48页 |
| Chapter IV Translation Principles of Business English | 第48-58页 |
| ·The Transferring of Directive Function: To Attain Sufficient "Equivalence" Centered on Target Receivers | 第48-51页 |
| ·Trademark | 第49-50页 |
| ·Advertisement | 第50-51页 |
| ·Tour Guide | 第51页 |
| ·The Transferring of Informative Function: Complete Information, Exact Term, Normative Format | 第51-55页 |
| ·Complete Information, Exact Term | 第52-53页 |
| ·Normative Format | 第53-55页 |
| ·The Transferring of Phatic Function: Accepted and Established, Courteous and Decent | 第55-58页 |
| Chapter V Translation Approaches of Business English | 第58-69页 |
| ·Translation Approaches of Words or Phrases | 第58-64页 |
| ·Determining the Meaning through Specialty | 第58-59页 |
| ·Determining the Meaning from Specific Context | 第59-62页 |
| ·Determining the Meaning through Extension | 第62-64页 |
| ·Translation Approaches of Sentences | 第64-69页 |
| ·Translation Approaches of Passive Voice | 第64-66页 |
| ·Translation Approaches of Long Sentences | 第66-69页 |
| Conclusion | 第69-71页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第71-73页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第73-74页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文 | 第74页 |