| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 摘要 | 第8-11页 |
| Introduction | 第11-13页 |
| Chapter 1 Register theory and its application in translation | 第13-23页 |
| ·A brief introduction to register theory based on historical reviews | 第13-15页 |
| ·An introduction to various researches on register theory | 第15-16页 |
| ·Relationship between three register variables and the linguistic system | 第16-19页 |
| ·Relationship between register variables and three types of meaning in language | 第17-18页 |
| ·Relationship between register variables and lexical-grammatical patterns | 第18-19页 |
| ·Three variables and their application in translation | 第19-23页 |
| ·Field and its application in translation | 第20页 |
| ·Mode and its application in translation | 第20-21页 |
| ·Tenor and its application in translation | 第21-23页 |
| Chapter 2 An introduction to Moment in Peking and its Chinese versions | 第23-27页 |
| ·An introduction to Moment in Peking and its literary evaluations | 第23-24页 |
| ·A brief introduction to its Chinese translations | 第24-25页 |
| ·A survey of edition concerned and its translator | 第25-27页 |
| Chapter 3 The translation of different fields in Moment in Peking | 第27-37页 |
| ·Contrast between the languages in literary text and non-literary text | 第27-28页 |
| ·General principles of practical translation | 第28-29页 |
| ·Analysis of the translation of different fields (practical texts) in Moment in Peking | 第29-37页 |
| ·Private letter | 第29-30页 |
| ·Sacrificial prayer | 第30-33页 |
| ·Poster | 第33-35页 |
| ·fficial document | 第35-37页 |
| Chapter 4 Translation of different modes in Moment in Peking | 第37-43页 |
| ·Translation of written poems in Moment in Peking | 第37-40页 |
| ·Translation of oral lyrics in Moment in Peking | 第40-43页 |
| Chapter 5 Translation of different tenors in Moment in Peking | 第43-50页 |
| ·Levels of formality | 第43-45页 |
| ·Lexical choices | 第43-44页 |
| ·Syntactical choices | 第44-45页 |
| ·Levels of politeness | 第45-47页 |
| ·To express the affection of the addressors | 第46页 |
| ·To transmit the mood of the addressors | 第46-47页 |
| ·To indicate the relation between the addressors and addressees | 第47页 |
| ·Levels of impersonality | 第47-48页 |
| ·Levels of acceptability | 第48-50页 |
| Chapter 6 The significance and limitation of register theory’s application in translation | 第50-54页 |
| ·The significance of its application | 第50-52页 |
| ·The limitation of its application | 第52-54页 |
| Conclusion | 第54-56页 |
| Bibliography | 第56-58页 |