首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语域理论在《京华烟云》汉译中的应用

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-11页
Introduction第11-13页
Chapter 1 Register theory and its application in translation第13-23页
   ·A brief introduction to register theory based on historical reviews第13-15页
   ·An introduction to various researches on register theory第15-16页
   ·Relationship between three register variables and the linguistic system第16-19页
     ·Relationship between register variables and three types of meaning in language第17-18页
     ·Relationship between register variables and lexical-grammatical patterns第18-19页
   ·Three variables and their application in translation第19-23页
     ·Field and its application in translation第20页
     ·Mode and its application in translation第20-21页
     ·Tenor and its application in translation第21-23页
Chapter 2 An introduction to Moment in Peking and its Chinese versions第23-27页
   ·An introduction to Moment in Peking and its literary evaluations第23-24页
   ·A brief introduction to its Chinese translations第24-25页
   ·A survey of edition concerned and its translator第25-27页
Chapter 3 The translation of different fields in Moment in Peking第27-37页
   ·Contrast between the languages in literary text and non-literary text第27-28页
   ·General principles of practical translation第28-29页
   ·Analysis of the translation of different fields (practical texts) in Moment in Peking第29-37页
     ·Private letter第29-30页
     ·Sacrificial prayer第30-33页
     ·Poster第33-35页
     ·fficial document第35-37页
Chapter 4 Translation of different modes in Moment in Peking第37-43页
   ·Translation of written poems in Moment in Peking第37-40页
   ·Translation of oral lyrics in Moment in Peking第40-43页
Chapter 5 Translation of different tenors in Moment in Peking第43-50页
   ·Levels of formality第43-45页
     ·Lexical choices第43-44页
     ·Syntactical choices第44-45页
   ·Levels of politeness第45-47页
     ·To express the affection of the addressors第46页
     ·To transmit the mood of the addressors第46-47页
     ·To indicate the relation between the addressors and addressees第47页
   ·Levels of impersonality第47-48页
   ·Levels of acceptability第48-50页
Chapter 6 The significance and limitation of register theory’s application in translation第50-54页
   ·The significance of its application第50-52页
   ·The limitation of its application第52-54页
Conclusion第54-56页
Bibliography第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:生产要素市场扭曲的经济效应--基于中国转型时期的实证研究
下一篇:智能车牌识别技术的研究