首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从英语立法语言特点看汉英立法文本翻译

Declaration第1-4页
Acknowledgement第4-5页
Abstract第5-7页
Contents第7-9页
Chapter Ⅰ Introduction第9-12页
   ·The English language of law and legal texts第9-10页
   ·The translation of legislative texts第10-12页
Chapter Ⅱ Literature review第12-30页
   ·The classification of legal texts第12-19页
     ·Introduction第12页
     ·Functional classification of legal texts第12-14页
     ·Classification of legal texts in linguistic perspective第14-17页
     ·Classification of legal texts in legal field第17-18页
     ·Summary第18-19页
   ·Current translation studies and its inefficiency for legislative translation第19-24页
     ·Introduction第19-20页
     ·The current studies on translation第20-22页
     ·The inefficiency of current translation studies for legislative translation第22-24页
     ·Summary第24页
   ·The linguistic approach to legislative translation第24-30页
     ·Introduction第24-25页
     ·Legal translation as one branch ofbi-lingual studies in legal linguistics第25-26页
     ·A linguistic approach to legislative translation with more cultural concern第26-28页
     ·Summary第28-30页
Chapter Ⅲ Linguistic features of English legislative language第30-48页
   ·Introduction第30-31页
   ·Lexical features of English legislative language第31-34页
   ·Syntactic features of English legislative language第34-42页
     ·The logical structure of legislative provision第34-38页
     ·Types of legislative provision and the use of modals第38-39页
     ·Other syntactic features of English legislative language第39-42页
   ·Analysis of a section of English legislative text in view of the linguistic features of English legislative language第42-46页
   ·Summary第46-48页
Chapter Ⅳ Chinese-English translation of legislative texts in view of the linguistic features of the English legislative language第48-64页
   ·Introduction第48页
   ·The analysis of the translations of two sections of legislative texts in view of the linguistic features of the English legislative language第48-59页
     ·Section adapted from one articles of association and the analysis第49-56页
     ·Section adapted from the Company Law of PRC and the analysis第56-59页
   ·Summary: principle and techniques for Chinese-English legislative translation第59-64页
Chapter Ⅴ Conclusion第64-66页
Bibliography第66-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:MPEG-1/2到MPEG-4的码流转换
下一篇:市场机制驱动的网格资源调度和分配模型研究