首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉互译中的文化缺损及补偿

Introduction第1-12页
Chapter 1 Cultural Turn in Translation Studies第12-18页
   ·A Brief Discussion of Culture and Translation第12-14页
   ·Cultural Approach to Translation第14-15页
   ·Schleiermacher Model第15-18页
Chapter 2 Cultural Loss in Translation第18-38页
   ·Cultural Elements第18-26页
     ·No Equivalents第20-21页
     ·Culture-loaded Words第21页
     ·Idioms and Allusions第21-23页
     ·Words of Respect and Humility第23-24页
     ·Nonverbal Language第24-26页
   ·Cultural Loss in Translation第26-38页
     ·Loss of Meaning第29-33页
     ·Distortion of Meaning第33-38页
Chapter 3 Strategic Methods of Cultural Compensation and the Evaluation of the Compensation Methods第38-55页
   ·Strategic Methods of Cultural Compensation第38-47页
     ·Annotation第39-41页
     ·Contextual Amplification第41-43页
     ·Paraphrase第43-45页
     ·Adaptation第45-47页
   ·The Evaluation of the Compensation Methods第47-55页
     ·Annotation第47-49页
     ·Contextual Amplification第49-50页
     ·Paraphrase第50-52页
     ·Adaptation第52-55页
Chapter 4 Principles of Cultural Compensation第55-75页
   ·Specific Considerations on Receptor and Cultural Conflict第55-61页
   ·Two Principles of Cultural Compensation第61-71页
     ·Faithfulness第63-68页
     ·Effectiveness第68-71页
   ·Translator As a Bicultural Mediator第71-75页
Conclusion第75-78页
Works Cited第78-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:天戈草业公司牧草生产机器系统优化设计
下一篇:黑龙江省生态分区农业可持续发展研究