摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
Chapter One Introduction | 第10-12页 |
1.1 Background of the Research | 第10页 |
1.2 Questions of the Research | 第10页 |
1.3 Methodologies of the Thesis | 第10-11页 |
1.4 Significance of This Research | 第11页 |
1.5 Thesis Structure | 第11-12页 |
Chapter Two Literature Review and Theoretical Base | 第12-20页 |
2.1 Lao-Tzu and Tao Te Ching | 第12-13页 |
2.2 Pervious Studies on Translated Versions of Tao Te Ching at Home | 第13-14页 |
2.3 Previous Studies on Tao Te Ching Abroad | 第14-15页 |
2.4 Translator’ Subjectivity | 第15-16页 |
2.6 Fourfold Hermeneutic Motion Theory and Translators’ Subjectivity | 第16-20页 |
2.6.1 George Steiner and His Fourfold Hermeneutic Motion Theory | 第16-18页 |
2.6.2 Translator’s Subjectivity Embodied in Steiner’s Fourfold Hermeneutic Motion Theory | 第18-20页 |
Chapter Three Analysis of Translators’ Subjectivity in Translated Versions of TTC From the First Two Stages of Translation process | 第20-34页 |
3.1 Translators’ trust | 第20-22页 |
3.2 Translators’ Evaluation of The Original Text | 第22-24页 |
3.2.1 Translators’ Linguistic and Culture Competence | 第23页 |
3.2.2 Translators’Sense of Responsibility | 第23-24页 |
3.3 The Second Stage –Agression | 第24-34页 |
3.3.1 The Concept of Aggersion | 第24-25页 |
3.3.2 The Translation of “Dao”(道) | 第25-28页 |
3.3.3 The Translation of Sentences | 第28-34页 |
Chapter Four Analysis of Translators’ Subjectivity in Translated Versions of TTC from later Two Stages of Translation process | 第34-44页 |
4.1 Incorporation | 第34-39页 |
4.1.1 The Concept of Incorporation | 第34页 |
4.1.2 The incorporation of Meaning | 第34-39页 |
4.2 Translators’ Subjectivity in Compensation Process | 第39-44页 |
4.2.1 The Concept of Compensation | 第39-40页 |
4.2.2 Direct Compensation | 第40页 |
4.2.3 Typical Examples of Compensation | 第40-44页 |
Chapter Five Conclusion | 第44-46页 |
5.1 Major Findings of the Thesis | 第44-45页 |
5.2 Limitations of the Study | 第45页 |
5.3 Suggestions for Further Study | 第45-46页 |
References | 第46-48页 |
Appendix | 第48-49页 |
Acknowledgments | 第49页 |