| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 1. Introduction | 第7-10页 |
| 1.1 Research Background | 第7-8页 |
| 1.2 The Objective and Significance of the Thesis | 第8页 |
| 1.3 The Framework of the Thesis | 第8-10页 |
| 2. Literature Review | 第10-17页 |
| 2.1 Overview of Jiu Ge | 第10-12页 |
| 2.2 Researches on the Translated versions of Chu Ci | 第12-14页 |
| 2.3 Rsearches on Image Translation in Poetry | 第14-17页 |
| 3. Theoretical Framework | 第17-21页 |
| 3.1 Nida’s Functional Equivalence Theory | 第17-20页 |
| 3.1.1 The development of Functional Equivalence | 第17-19页 |
| 3.1.2 Principles of Functional Equivalence | 第19-20页 |
| 3.2 Functional Equivalence and Image Translation | 第20-21页 |
| 4. Analysis of Plant and Animal Images in Jiu Ge | 第21-25页 |
| 4.1 Common Plant and Animal Images in English and Chinese Poetry | 第21-22页 |
| 4.2 Plant Images in Jiu Ge | 第22-23页 |
| 4.2.1 Visual Images | 第22-23页 |
| 4.2.2 Olfactory Images | 第23页 |
| 4.2.3 Gustatory Images | 第23页 |
| 4.3 Animal Images in Jiu Ge | 第23-25页 |
| 5. The Translation of Plant and Animal Images in Jiu Ge | 第25-43页 |
| 5.1 Analysis of Translation of Plant Images | 第25-39页 |
| 5.1.1 Equivalence in Designative Meaning of Plant Images | 第25-31页 |
| 5.1.2 Equivalence in Associative Meaning of Plant Images | 第31-35页 |
| 5.1.3 Equivalence in Both Designative and Associative Meaning of Plant Images | 第35-39页 |
| 5.2 Analysis of Translation of Animal Images | 第39-43页 |
| 5.2.1 Equivalence in Associative Meaning of Animal Images | 第39-40页 |
| 5.2.2 Equivalence in Both Designative and Associative Meaning of Animal Images | 第40-43页 |
| 6. Conclusion | 第43-45页 |
| Appendix | 第45-46页 |
| Bibliography | 第46-48页 |
| Acknowledgements | 第48页 |