首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等视角下《九歌》中动、植物意象英译比较研究

摘要第4-5页
Abstract第5页
1. Introduction第7-10页
    1.1 Research Background第7-8页
    1.2 The Objective and Significance of the Thesis第8页
    1.3 The Framework of the Thesis第8-10页
2. Literature Review第10-17页
    2.1 Overview of Jiu Ge第10-12页
    2.2 Researches on the Translated versions of Chu Ci第12-14页
    2.3 Rsearches on Image Translation in Poetry第14-17页
3. Theoretical Framework第17-21页
    3.1 Nida’s Functional Equivalence Theory第17-20页
        3.1.1 The development of Functional Equivalence第17-19页
        3.1.2 Principles of Functional Equivalence第19-20页
    3.2 Functional Equivalence and Image Translation第20-21页
4. Analysis of Plant and Animal Images in Jiu Ge第21-25页
    4.1 Common Plant and Animal Images in English and Chinese Poetry第21-22页
    4.2 Plant Images in Jiu Ge第22-23页
        4.2.1 Visual Images第22-23页
        4.2.2 Olfactory Images第23页
        4.2.3 Gustatory Images第23页
    4.3 Animal Images in Jiu Ge第23-25页
5. The Translation of Plant and Animal Images in Jiu Ge第25-43页
    5.1 Analysis of Translation of Plant Images第25-39页
        5.1.1 Equivalence in Designative Meaning of Plant Images第25-31页
        5.1.2 Equivalence in Associative Meaning of Plant Images第31-35页
        5.1.3 Equivalence in Both Designative and Associative Meaning of Plant Images第35-39页
    5.2 Analysis of Translation of Animal Images第39-43页
        5.2.1 Equivalence in Associative Meaning of Animal Images第39-40页
        5.2.2 Equivalence in Both Designative and Associative Meaning of Animal Images第40-43页
6. Conclusion第43-45页
Appendix第45-46页
Bibliography第46-48页
Acknowledgements第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:预设视角下《生活大爆炸》中反讽手法的语用研究
下一篇:话语标记语与文学人物身份构建--以《名利场》为例