首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

图形背景理论视角下仿拟修辞格的翻译标准探究—《红楼梦》三个英译全译本的对比研究

摘要第6-7页
Abstract第7页
CHAPTER 1 Introduction第10-21页
    1.1 Research Background第10-12页
    1.3 Purposes and Significance of The Study第12-13页
    1.4 Methodology and Data Collection第13页
    1.5 Definition of Chinese Parody第13-14页
    1.6 Classification of Chinese Parody第14-18页
        1.6.1 Chinese Parody On Word Level第16-18页
        1.6.2 Chinese Parody On Sentence Level第18页
        1.6.3 Chinese Parody On Text Level第18页
    1.7 Functions of Chinese Parody第18-21页
CHAPTER 2 Theoretical Background for Figure-Ground Theory第21-34页
    2.1 Formation and Development of Figure-ground Theory第21-26页
        2.1.1 Gestalt Psychology第21-22页
        2.1.2 Figure-ground Theory第22-23页
        2.1.3 Basic law of Figure-ground Theory From Gestalt Psychology第23-26页
    2.2 Applications of Figure-Ground Theory第26-34页
        2.2.1 Figure-ground In Topological Space From the View of Linguistic第30-31页
        2.2.2 Figure-ground In Imagery Rendering From the View of Translation第31-34页
CHAPTER 3 Criterion of Translation of Chinese parody from the perspective ofFigure-ground Theory第34-63页
    3.1 Traditional Criteria of Translation第34-39页
    3.2 Chinese Parody Translation Based On The FG Approach's Perspective第39-52页
        3.2.1 Feasibility of Figure-Ground Approach to Translation of Parody第39-40页
        3.2.2 The Equivalelence of FG-Relation From the Perspective of FG theory第40-44页
        3.2.3 The Perspective of Figure-Ground Theory in Chinese Parody Formation第44-47页
        3.2.4 FG Based Hierarchical relations in Chinese Parody Translation第47-49页
        3.2.5 The Equivalence Based on FG Theory Approach第49-52页
    3.3 Analysis of Figure-Ground Approach to Translation of Chinese Parody in Hong LouMeng and the Criterion of Translation第52-63页
        3.3.1 Analysis of Figure-Ground Approach to Translation of Chinese Parody In Hong LouMeng第52-62页
        3.3.2 Criterion of Translation of Chinese Parody Based on FG Theory第62-63页
CHAPTER 4 Application of Translating Criterion of Chinese Parody in Hongloumeng第63-69页
    4.1 Some Anaylses of Other Examples from Hongloumeng Based On New Criterion第63-66页
    4.2 Some Improvements In Original Translations Based On Criterionof Chinese Parody In Hongloumeng,第66-69页
CHAPTER 5 Conclusion第69-72页
    5.1 Major Findings第69-70页
    5.2 Limitations and Suggestion第70-72页
Bibliography第72-75页
Acknowledgments第75-76页
Appendix第76-83页
Published Paper While Registered with the MA Program第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:新型共口径天线研究
下一篇:局部冲刷影响下水中沉井基础的承载性能研究