ACKNOWLEDGEMENT | 第4-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
CONTENTS | 第7-8页 |
Chapter One An Overview of the Source Text | 第8-10页 |
1.1 Contents of the Source Text | 第8页 |
1.2 Features of the Source Text | 第8-9页 |
1.3 Targets and Significance | 第9-10页 |
Chapter Two A General Description of Functional Equivalence | 第10-12页 |
2.1 The Definition of Translation by Nida | 第10页 |
2.2 The Definition of Funtional Equivalence | 第10页 |
2.3 Different Levels of Funtional Equivalence | 第10-12页 |
Chapter Three Application of Funtional Equivalence to the Translation | 第12-23页 |
3.1 Functional Equivalence in Lexical Respect | 第12-15页 |
3.1.1 Equivalence of Political Terms | 第13-14页 |
3.1.2 Tone Equivalence | 第14-15页 |
3.2 Functional Equivalence in Syntactic Respect | 第15-20页 |
3.2.1 Zero-Subject Sentences | 第15-16页 |
3.2.2 Translation of Long Complicated Sentences | 第16-19页 |
3.2.3 Modality | 第19-20页 |
3.3 Functional Equivalence in Textual Respect | 第20-23页 |
3.3.1 Reference | 第20-21页 |
3.3.2 Conjuction | 第21-23页 |
Chapter Four Conclusion | 第23-25页 |
REFERENCES | 第25-26页 |
APPENDIX Ⅰ | 第26-39页 |
APPENDIX Ⅱ | 第39-58页 |