首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译规范理论视角下毛泽东诗词英译本的对比研究

摘要第5-7页
ABSTRACT第7-8页
Chapter I Introduction第11-14页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Research Objects and Questions第12页
    1.3 Research Methods第12页
    1.4 Research Purpose and Significance第12-13页
    1.5 Outline of the Thesis第13-14页
Chapter II Literature Review第14-22页
    2.1 The Domestic Study on the Translation of Mao Zedong’s poems第14-19页
    2.2 The Overview Study on English Versions of Mao Zedong’s Poems Abroad第19-20页
    2.3 The Problems and Limitations of Present Research第20-22页
Chapter III Theoretical Basis第22-26页
    3.1 The Concept and Development of Translation Norms第22-24页
        3.1.1 The Concept of Translation Norms第22页
        3.1.2 The Development of Translation Norm Theory第22-24页
    3.2 The Classification of Translation Norms第24-25页
    3.3 Toury’s Translation Norm Theory Applied in This Study第25-26页
Chapter IV Study on the English Versions of Mao Zedong’s Poems第26-43页
    4.1 A Contrastive Analysis from Time Latitude第26-27页
    4.2 A Contrastive Analysis from the Perspective of Preliminary Norms第27-32页
        4.2.1 The Social and Culture Background of Translators第27-30页
        4.2.2 The Reasons Why Translators Choose This Translation Works第30-32页
        4.2.3 Directness of Poetry Translation第32页
    4.3 A Contrastive Analysis from the Perspective of Initial Norms第32-38页
        4.3.1 Complying with the Source Language Norms第33-35页
        4.3.2 Complying with the Target Language Norms第35-37页
        4.3.3 Provided with Source and Target Language Norms第37-38页
    4.4 A Contrastive Analysis from the Perspective of Operational Norms第38-43页
        4.4.1 Matricial Norms第39-40页
        4.4.2 Textual-Linguistic Norms第40-43页
Chapter V Conclusion第43-45页
    5.1 The Results and Findings of Research第43-44页
    5.2 Limitations of Research第44-45页
Reference第45-47页
Appendix第47-48页
Acknowledgements第48-49页
Introduction to the Author第49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:社会诚信缺失对策研究
下一篇:习近平党建思想研究