首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技项目口译实习报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
第1章 绪论第9-13页
    1.1 引言第9页
    1.2 项目翻译岗位职责第9-10页
    1.3 翻译任务背景介绍第10-12页
        1.3.1 项目名称第10页
        1.3.2 项目详情第10-11页
        1.3.3 目标受众第11页
        1.3.4 委托方和客户要求第11-12页
    1.4 项目主要内容第12-13页
第2章 项目翻译前期准备第13-15页
    2.1 翻译计划制定第13页
    2.2 技术与资源支持第13页
        2.2.1 翻译术语库的建立第13页
        2.2.2 翻译辅助工具的使用第13页
    2.3 突发事件预案第13-15页
第3章 项目翻译实施第15-19页
    3.1 翻译进度控制第15页
    3.2 释意理论第15-16页
        3.2.1 释意理论与实践综述第15页
        3.2.2 释意理论对口译实践的研究启示第15-16页
    3.3 释意理论的应用第16-17页
        3.3.1 释意理论下的“理解”第16页
        3.3.2 释意理论下的“脱离源语语言外壳”第16页
        3.3.3 释意理论下的“表达”第16-17页
    3.4 释意理论指导下的翻译策略第17-18页
    3.5 突发事件处理第18-19页
第4章 项目翻译评估第19-21页
    4.1 客户反馈与评价第19页
    4.2 译员自我评价第19-21页
第5章 项目翻译实习总结第21-24页
    5.1 项目意义与价值第21页
    5.2 所遇问题及解决措施第21-22页
    5.3 未解决的问题第22页
    5.4 启发及展望第22-24页
参考文献第24-26页
攻读硕士学位期间发表的论文及其它成果第26-27页
致谢第27页

论文共27页,点击 下载论文
上一篇:基于燃煤电厂燃烧后捕集的CCS-EOR全流程项目综合经济评价与指标研究
下一篇:基于射频电磁涡旋的新型复用通信技术研究