首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

后期维特根斯坦意义观视角下辜鸿铭《论语》英译研究

ACKNOWLEDGEMENTS第4-5页
摘要第5-7页
ABSTRACT第7-8页
Chapter One INTRODUCTION第12-16页
    1.1 Background Information第12-13页
    1.2 Significance of Research第13-14页
    1.3 Methodology of Research第14-15页
    1.4 Framework of the Paper第15-16页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第16-34页
    2.1 An Introduction of Confucius and Lunyu第16-18页
    2.2 A Survey of English Translation of Lunyu第18-23页
    2.3 An Introduction of Ku Hungming and His Translation of Lunyu第23-34页
        2.3.1 A Brief Introduction of Ku Hungming第23-28页
        2.3.2 A Description of Ku Hungming’s Translation of Lunyu at Home第28-33页
        2.3.3 A Description of Ku Hungming’s Translation of Lunyu Abroad第33-34页
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK第34-44页
    3.1 An Overview of Wittgenstein’s Philosophy第34-37页
    3.2 Constitution of Wittgenstein’s Philosophy第37-44页
        3.2.1 On“Meaning in Use”第37-40页
        3.2.2 On“Forms of Life”第40-41页
        3.2.3 On“Rules of Game”第41-44页
Chapter Four AN ANALYSIS OF KU HUNGMING’S ENGLISHTRANSLATION OF LUNYU第44-80页
    4.1 A Study from the Perspective of“Meaning in Use”第44-56页
        4.1.1 On Ambiguous Terms in Lunyu第45-49页
        4.1.2 On Key Terms in Lunyu第49-56页
    4.2 A Study from the Perspective of“Forms of Life”第56-73页
        4.2.1 Nature and History第57-62页
        4.2.2 Culture Background第62-66页
        4.2.3 Customs and Traditions第66-68页
        4.2.4 Human Behavior第68-73页
    4.3 A Study from the Perspective of“Obeying the Rules”第73-80页
        4.3.1 Based on the Historical Background第74页
        4.3.2 According to Translating Purpose第74-80页
Chapter Five CONCLUSION第80-86页
    5.1 Major Findings第81-83页
    5.2 Limitations第83-84页
    5.3 Suggestion for the Future Study第84-86页
REFERENCES第86-91页
附录:作者在攻读硕士学位期间发表的论文第91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:斯图亚特.霍尔的文化消费研究
下一篇:《世说新语》中的死亡意识研究