中文摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-13页 |
1.1 Introduction of Willa Cather and My Antonia | 第10页 |
1.2 Research questions of this study | 第10-11页 |
1.3 Research method of this study | 第11页 |
1.4 Significance of this study | 第11-12页 |
1.5 Organization of this study | 第12-13页 |
Chapter 2 Literature Review | 第13-22页 |
2.1 Previous analysis on My Antonia | 第13-14页 |
2.2 Previous studies of transitivity in discourse analysis | 第14-19页 |
2.2.1 Previous studies of transitivity abroad | 第14-16页 |
2.2.2 Previous studies of transitivity at home | 第16-19页 |
2.3 Previous studies of English-Chinese(E-C)translation from the perspective of transitivity | 第19-22页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第22-32页 |
3.1 Definition of transitivity | 第22页 |
3.2 Types of processes in transitivity | 第22-28页 |
3.3 Other concepts in transitivity process | 第28-30页 |
3.3.1 Beneficiary,Range in transitivity process | 第28-29页 |
3.3.2 Circumstantial elements | 第29-30页 |
3.4 Phenomenon of process transfer | 第30-32页 |
Chapter 4 Methodology | 第32-40页 |
4.1 Source of data | 第32页 |
4.2 Data collection | 第32-38页 |
4.2.1 Sample texts in My Antonia | 第32-34页 |
4.2.1.1 Classifications of My Antonia | 第32-33页 |
4.2.1.2 Criteria of the classifications of My Antonia | 第33页 |
4.2.1.3 Criteria of the selection of sample texts | 第33-34页 |
4.2.2 Transitivity in the sample texts | 第34-37页 |
4.2.2.1 Classifications of transitivity process | 第34-36页 |
4.2.2.2 Criteria of the classifications of transitivity process | 第36页 |
4.2.2.3 Methods of the classifications of transitivity process | 第36-37页 |
4.2.3 Procedures of data collection | 第37-38页 |
4.3 Data analysis | 第38-40页 |
Chapter 5 Results and Discussions | 第40-73页 |
5.1 Contrastive analysis of part one | 第40-47页 |
5.1.1 Transitivity analysis of the source text | 第40-43页 |
5.1.2 Transitivity analysis of the target text | 第43-44页 |
5.1.3 Comparison between the source text and target text | 第44-47页 |
5.2 Contrastive analysis of part two | 第47-56页 |
5.2.1 Transitivity analysis of the source text | 第47-49页 |
5.2.2 Transitivity analysis of the target text | 第49-50页 |
5.2.3 Comparison between the source text and target text | 第50-56页 |
5.2.3.1 Verbs in material processes | 第50-53页 |
5.2.3.2 Passive voice in mental processes | 第53-54页 |
5.2.3.3 Mutual process transfer between material and relational processes | 第54-55页 |
5.2.3.4 Static-Dynamic conversion in mental processes | 第55-56页 |
5.3 Contrastive analysis of part three | 第56-63页 |
5.3.1 Transitivity analysis of the source text | 第56-58页 |
5.3.2 Transitivity analysis of the target text | 第58-59页 |
5.3.3 Comparison between the source text and target text | 第59-63页 |
5.3.3.1 Variation of relational process verbs in relational processes | 第60-61页 |
5.3.3.2 Conversion from relational processes to mental processes | 第61-62页 |
5.3.3.3 Intensive in relational processes | 第62页 |
5.3.3.4 Conversion from passive material process to existential process | 第62-63页 |
5.4 Contrastive analysis of part four | 第63-69页 |
5.4.1 Transitivity analysis of the source text | 第63-64页 |
5.4.2 Relational processes concerning Antonia of the source text | 第64-65页 |
5.4.3 Transitivity analysis of the target text | 第65-66页 |
5.4.4 Comparison between the source text and target text | 第66-69页 |
5.4.4.1 Conversion from material processes to material processes | 第66-68页 |
5.4.4.2 Process transfer caused by the English structure "get+adj" | 第68-69页 |
5.5 Summary of transitivity in the two versions | 第69-73页 |
Chapter 6 Conclusions | 第73-79页 |
6.1 Major findings | 第73-76页 |
6.1.1 Similarities of transitivity in English and Chinese | 第73-74页 |
6.1.2 Differences of transitivity in English and Chinese | 第74-75页 |
6.1.3 Reasons for the similarities and differences | 第75-76页 |
6.2 Implications of this study | 第76-77页 |
6.3 Limitations of this study | 第77页 |
6.4 Suggestions for future studies | 第77-79页 |
Appendix | 第79-87页 |
References | 第87-91页 |
Acknowledgements | 第91-92页 |