| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Introduction | 第9-18页 |
| Chapter One Two Levels of Power Manipulation in Translating | 第18-24页 |
| 1.1 Ideological Manipulation in Translating | 第18-21页 |
| 1.2 Poetical Manipulation in Translating | 第21-24页 |
| Chapter Two Power Manipulation in Goldblatt's Selection of Mo Yan'sEarly Works | 第24-34页 |
| 2.1 Representation of Occidentalism | 第24-30页 |
| 2.1.1 Backward Image of China | 第24-28页 |
| 2.1.2 Political Criticism on China | 第28-30页 |
| 2.2 Conformity with the Western Poetical Tastes | 第30-34页 |
| 2.2.1 Creative Structure of Mo Yan's Early Works | 第30-32页 |
| 2.2.2 Hallucinatory Realism of Mo Yan's Early Works | 第32-34页 |
| Chapter Three Power Manipulation in Goldblatt's Catering to TargetReaders' Reading Tastes | 第34-41页 |
| 3.1 Ideological Preconception of Target Readers | 第34-36页 |
| 3.2 Reading Tastes of Target Readers | 第36-41页 |
| 3.2.1 Interests in Sex and Violence | 第36-38页 |
| 3.2.2 Curiosity about Exotic Elements | 第38-41页 |
| Chapter Four Power Manipulation in Goldblatt's Translation Strategiesand Methods | 第41-58页 |
| 4.1 Translation Strategies and Methods in Ideological Manipulation | 第41-52页 |
| 4.1.1 Substitution or Omission of Political Culture Information | 第41-45页 |
| 4.1.2 Omission or Alteration of Religious Culture Information | 第45-49页 |
| 4.1.3 Deletion or Alteration of Folk Culture Information | 第49-52页 |
| 4.2 Translation Strategies and Methods in Poetical Manipulation | 第52-58页 |
| 4.2.1 Free Translation of Figures of Speech | 第53-54页 |
| 4.2.2 Alteration of Mo Yan’s Narration | 第54-58页 |
| Conclusions | 第58-60页 |
| Notes | 第60-61页 |
| Works Cited | 第61-64页 |
| Acknowledgements | 第64-65页 |
| Informative Abstract in Chinese | 第65-69页 |
| Résumé and Publications since Entering the Program | 第69页 |