首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

约翰·高尔斯华绥作品翻译报告

Abstract第1-9页
摘要第9-10页
Chapter One Introduction第10-13页
   ·Project Description第10-11页
   ·Translation Requirements第11-13页
Chapter Two Translation Process第13-19页
   ·Pre-translation第13-16页
     ·Approaching Galsworthy第13-14页
     ·Comprehending the Source Text第14-16页
   ·During-translation第16-17页
   ·Proofreading第17-19页
Chapter Three Theoretical Framework第19-22页
   ·Functional Equivalence Theory第19-20页
   ·Four Principles of Translation第20-22页
Chapter Four Case Analysis第22-34页
   ·Lexical Level第22-26页
     ·Translating of Polysemy第22-24页
     ·Translating into Four-Chinese-Character Structure第24-26页
   ·Syntactic Level第26-30页
     ·Passive Voice第26-28页
     ·Long and Difficult Sentences第28-30页
   ·Textual Level第30-34页
Chapter Five Conclusion第34-35页
References第35-36页
Acknowledgements第36-37页
Appendix A第37-68页
Appendix B第68-93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:我国城镇职工基本医疗保险水平区域差异实证研究
下一篇:汉语形名复合词认知语义研究