Abstract | 第1-9页 |
摘要 | 第9-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-13页 |
·Project Description | 第10-11页 |
·Translation Requirements | 第11-13页 |
Chapter Two Translation Process | 第13-19页 |
·Pre-translation | 第13-16页 |
·Approaching Galsworthy | 第13-14页 |
·Comprehending the Source Text | 第14-16页 |
·During-translation | 第16-17页 |
·Proofreading | 第17-19页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第19-22页 |
·Functional Equivalence Theory | 第19-20页 |
·Four Principles of Translation | 第20-22页 |
Chapter Four Case Analysis | 第22-34页 |
·Lexical Level | 第22-26页 |
·Translating of Polysemy | 第22-24页 |
·Translating into Four-Chinese-Character Structure | 第24-26页 |
·Syntactic Level | 第26-30页 |
·Passive Voice | 第26-28页 |
·Long and Difficult Sentences | 第28-30页 |
·Textual Level | 第30-34页 |
Chapter Five Conclusion | 第34-35页 |
References | 第35-36页 |
Acknowledgements | 第36-37页 |
Appendix A | 第37-68页 |
Appendix B | 第68-93页 |