首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

以翻译实践《别子之子》看文学作品翻译策略

摘要第1-3页
要旨第3-5页
引言第5页
一. 翻译项目介绍第5-7页
 (一). 作者简介第5-6页
 (二). 作品概括第6-7页
  1. 创作背景第6页
  2. 作品介绍第6-7页
二.翻译理论的选择第7-8页
 (一). 翻译目的论介绍第7页
 (二). 目的论对文学翻译的指导作用第7-8页
三.原文与译文分析第8-13页
 (一). 文学翻译的目的原则第8-9页
 (二). 文学翻译的连贯性原则和忠实性原则第9-11页
 (三). 文学翻译的忠诚原则和方言对译问题第11-13页
四.难点及处理结果分析第13-14页
 (一). 难点分析第13页
 (二). 处理结果分析第13-14页
结语第14-15页
参考文献第15-16页
附录一第16-31页
附录二第31-45页
后记第45-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:浙江省个人卫生支出的决定因素及其政策效应
下一篇:虎关师炼与《济北集》赋篇研究