首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译美学视角下英语审美价值研究

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-12页
I Introduction第12-18页
   ·The aim of the present research第12-15页
   ·Organization of this thesis第15-16页
   ·Theoretical framework fro the present research第16-18页
II Literature Review第18-27页
   ·Historical development of aesthetics of translation第18-20页
     ·Development of aesthetics of translation in the West第18-19页
     ·Development of aesthetics of translation in China第19-20页
   ·Aesthetic object in aesthetics of translation第20-23页
   ·Contrastive studies of English and Chinese第23-27页
III Aesthetic values inspired in pronunciation第27-39页
   ·Alliteration第29-32页
   ·Assonance第32-33页
   ·Rhyme第33-35页
   ·Onomatopoeia第35-39页
IV Aesthetics values observed in vocabulary第39-57页
   ·Connotation第39-46页
     ·Definition of connotation第40-42页
     ·Improving translation via connotation第42-46页
   ·Big words第46-57页
     ·Origin of big words第47-48页
     ·Aesthetics function of big words第48-54页
     ·Appropriate use of big words第54-57页
V Aesthetic values manifested in sentence structure第57-75页
   ·Parallelism第57-66页
     ·Paralleled linguistic units第57-62页
     ·Aesthetics values of parallelism第62-66页
   ·Impersonal Subject sentence第66-75页
     ·Analysis for “personal subject” in Chinese第66-68页
     ·Analysis on the “impersonal subject sentence” in English第68-69页
     ·Translation practice on a essay第69-72页
     ·Impersonal subject sentence observed from predicate第72-75页
VI Aesthetics Values Seem From Logic第75-85页
   ·Definition of hypotaxis第77-80页
   ·Devices of hypotaxis第80-82页
   ·Aesthetics value of hypotaxis第82-85页
Chapter VII Conclusion第85-87页
Bibliography第87-90页
Papers Published during MA Program第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:顺应理论视角下语用失误的实证研究
下一篇:科学发展观中的创新性研究