| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 摘要 | 第8-12页 |
| I Introduction | 第12-18页 |
| ·The aim of the present research | 第12-15页 |
| ·Organization of this thesis | 第15-16页 |
| ·Theoretical framework fro the present research | 第16-18页 |
| II Literature Review | 第18-27页 |
| ·Historical development of aesthetics of translation | 第18-20页 |
| ·Development of aesthetics of translation in the West | 第18-19页 |
| ·Development of aesthetics of translation in China | 第19-20页 |
| ·Aesthetic object in aesthetics of translation | 第20-23页 |
| ·Contrastive studies of English and Chinese | 第23-27页 |
| III Aesthetic values inspired in pronunciation | 第27-39页 |
| ·Alliteration | 第29-32页 |
| ·Assonance | 第32-33页 |
| ·Rhyme | 第33-35页 |
| ·Onomatopoeia | 第35-39页 |
| IV Aesthetics values observed in vocabulary | 第39-57页 |
| ·Connotation | 第39-46页 |
| ·Definition of connotation | 第40-42页 |
| ·Improving translation via connotation | 第42-46页 |
| ·Big words | 第46-57页 |
| ·Origin of big words | 第47-48页 |
| ·Aesthetics function of big words | 第48-54页 |
| ·Appropriate use of big words | 第54-57页 |
| V Aesthetic values manifested in sentence structure | 第57-75页 |
| ·Parallelism | 第57-66页 |
| ·Paralleled linguistic units | 第57-62页 |
| ·Aesthetics values of parallelism | 第62-66页 |
| ·Impersonal Subject sentence | 第66-75页 |
| ·Analysis for “personal subject” in Chinese | 第66-68页 |
| ·Analysis on the “impersonal subject sentence” in English | 第68-69页 |
| ·Translation practice on a essay | 第69-72页 |
| ·Impersonal subject sentence observed from predicate | 第72-75页 |
| VI Aesthetics Values Seem From Logic | 第75-85页 |
| ·Definition of hypotaxis | 第77-80页 |
| ·Devices of hypotaxis | 第80-82页 |
| ·Aesthetics value of hypotaxis | 第82-85页 |
| Chapter VII Conclusion | 第85-87页 |
| Bibliography | 第87-90页 |
| Papers Published during MA Program | 第90页 |