| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 1. 引言 | 第7-9页 |
| 2. 等效原则与小说Flipped | 第9-11页 |
| ·等效翻译原则 | 第9-10页 |
| ·小说Flipped简介 | 第10页 |
| ·从等效原则看小说Flipped翻译 | 第10-11页 |
| 3. 英语动作词的类型 | 第11-15页 |
| ·动词 | 第11页 |
| ·具有动作意义的名词 | 第11-12页 |
| ·具有动作意义的介词 | 第12页 |
| ·具有动作意义的形容词 | 第12-15页 |
| 4. 小说Flipped中英语动作词的翻译技巧 | 第15-27页 |
| ·词类转换 | 第15-19页 |
| ·选词 | 第19-22页 |
| ·增译 | 第22-24页 |
| ·重叠 | 第24-27页 |
| 5. 结语 | 第27-29页 |
| 参考文献 | 第29-31页 |
| 附录:翻译资料 | 第31-56页 |
| 致谢辞 | 第56-57页 |