首页--语言、文字论文--常用外国语论文--西班牙语论文

西班牙语定冠词回指功能研究:汉西对比

Agradecimientos第1-6页
中文摘要第6-10页
Resumen第10-19页
Capítulo I Introducción第19-38页
   ·Objetivo第19-20页
   ·Revisión bibliográfica第20-23页
   ·Marco teórico第23-34页
     ·Givenness Hierarchy第23-29页
     ·Teoría de la Relevancia第29-34页
   ·Estructura de la tesis第34-38页
Capítulo II El artículo definido en espa ol y sus usosanafóricos第38-70页
   ·Usos anafóricos del artículo definido en espa ol第38-52页
     ·Uso anafórico directo第39-43页
     ·Uso anafórico asociativo第43-48页
     ·Uso anafórico y carga informativa第48-51页
     ·Conclusiones parciales第51-52页
   ·Uso anafórico del artículo definido y la construcción del texto第52-63页
     ·Contribución a la coherencia textual第52-55页
     ·Contribución a la diversidad expresiva第55-62页
     ·Conclusiones parciales第62-63页
   ·Uso anafórico del artículo definido y la construcción del contexto第63-70页
     ·Construcción del contexto en la anáfora第63-65页
     ·Comparación entre espa ol y chino第65-69页
     ·Conclusiones parciales第69-70页
Capítulo III Mecanismo anafórico en chino respecto al uso anafórico delartículo definido en espa ol第70-131页
   ·Los nombres escuetos en la anáfora第72-95页
     ·Los nombres escuetos en chino第73-79页
     ·Comportamientos de los nombres escuetos en la anáfora directa第79-87页
     ·Comportamientos de los nombres escuetos en la anáfora asociativa第87-95页
   ·demostrativo + CLF.Num + N‘en la an fora第95-124页
     ·CLF.Num en chino第95-103页
     ·Demostrativos en chino第103-111页
     ·Comportamientos de los demostrativos en la anáfora第111-124页
   ·Nombres escuetos vs. demostrativo + CLF.Num + N‘ en la anáfora第124-131页
Capítulo IV Comparación de la anáfora nominal entre chino y espa ol第131-166页
   ·Clasificación nominal y an fora第131-137页
     ·Clasificación nominal en las dos lenguas第131-135页
     ·Clasificación nominal en la anáfora第135-137页
   ·Coacción y anáfora第137-144页
     ·Definici n de la ―coacci n‖第137-139页
     ·Coacción en la anáfora第139-144页
   ·Definitud y anáfora第144-156页
     ·Definitud e indefinitud第144-150页
     ·Definitud en la anáfora第150-156页
   ·Asimetría: el‘ vs. demostrativos‘ (espa ol) / ‘vs. demostrativos‘(chino)第156-166页
     ·Similitud en ambas lenguas第156-159页
     ·Diferencia entre chino y espa ol第159-166页
Capítulo V Análisis del texto第166-202页
   ·Hipótesis第167-168页
   ·Comprobación de las hipótesis第168-186页
     ·Comprobación: hipótesis 1 y 2第168-176页
     ·Comprobación: hipótesis 3第176-179页
     ·Comprobación: hipótesis 4 y 5第179-183页
     ·Comprobación: hipótesis 6第183-185页
     ·Comprobación: hipótesis 7第185-186页
   ·Distancia lingüística: comparación entre espa ol, inglés ychino第186-202页
     ·Comparación de acuerdo con GH第186-189页
     ·Comparación basada en el análisis textual第189-200页
     ·Conclusiones parciales第200-202页
Capítulo VI Aplicación didáctica en ELE parasinohablantes第202-254页
   ·Algunas observaciones sobre los manuales de ELE第202-213页
     ·Observaciones第203-209页
     ·Comparación y reflexiones第209-213页
   ·Análisis de una encuesta acerca del uso anafórico delartículo definido第213-233页
     ·Descripción de la encuesta第213-219页
     ·Interferencias de la lengua materna第219-227页
     ·Influencias del contexto第227-233页
   ·Cuestiones sobre la ense anza y estrategias didácticas第233-254页
     ·Ense anza basada en la lingüística contrastiva第233-240页
     ·A favor de una visión textual第240-244页
     ·Distancia lingüística e inglés como apoyo第244-254页
Capítulo VII Conclusiones第254-261页
Apéndice第261-287页
Bibliografía第287-299页

论文共299页,点击 下载论文
上一篇:哈得逊东河砂岩储层构型模式对剩余油分布的影响研究
下一篇:p-Laplacian方程组多解问题的计算