首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

悟译学理论精髓 解古文英译难题--《板桥杂记》译后思索

摘要第1-5页
英文摘要第5-6页
引言第6-7页
第一章 译文第7-25页
第二章 评论第25-34页
 一、奈达与纽马克翻译理论的精华及对翻译实践的指导意义第25-28页
 二、名称与年份的翻译——化繁为简第28-29页
 三、诗的翻译----意译或省译第29-30页
 四、典故的翻译——节译或意译第30-31页
 五、翻译中的调整策略第31-34页
结论第34-35页
参考文献第35-36页
后记第36-37页

论文共37页,点击 下载论文
上一篇:耶鲁大学章程翻译及评论
下一篇:中国文化散文英译中的文化缺省和翻译补偿