首页
--
语言、文字论文
--
常用外国语论文
--
英语论文
--
写作、修辞论文
--
翻译论文
悟译学理论精髓 解古文英译难题--《板桥杂记》译后思索
摘要
第1-5页
英文摘要
第5-6页
引言
第6-7页
第一章 译文
第7-25页
第二章 评论
第25-34页
一、奈达与纽马克翻译理论的精华及对翻译实践的指导意义
第25-28页
二、名称与年份的翻译——化繁为简
第28-29页
三、诗的翻译----意译或省译
第29-30页
四、典故的翻译——节译或意译
第30-31页
五、翻译中的调整策略
第31-34页
结论
第34-35页
参考文献
第35-36页
后记
第36-37页
论文共
37
页,
点击
下载论文
上一篇:
耶鲁大学章程翻译及评论
下一篇:
中国文化散文英译中的文化缺省和翻译补偿