首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英翻译中的中国英语

中文摘要第1-6页
Abstract第6-8页
Introduction第8-11页
Chapter 1 China English and Cultural Collision第11-26页
   ·China English as a Genre第11-13页
   ·Cultural Implication in Language第13-21页
     ·Untranslatability of Culture第13-17页
     ·Vocabulary Vacancy in the Target Culture第17-19页
     ·High Context and Low Context in Cross-Cultural Communication第19-21页
   ·Cultural Interference and Interaction第21-26页
     ·Cultural Interference for Political Purpose第21-23页
     ·From Cultural Collision to Cultural Merging第23-26页
Chapter 2 Types and Features of China English Words and Expressions第26-34页
   ·Different Types of China English第26-31页
     ·Cultural Words and Expressions第26-27页
     ·Daily Life Words and Expressions第27-29页
     ·Political Words and Expressions第29-31页
   ·Features of China English Words and Expressions第31-34页
Chapter 3 Foreignization Strategy for Cultural Translation第34-45页
   ·Domestication vs. Foreignization第34-42页
     ·Nida's Translation Strategy第34-39页
     ·Venuti's Translation Strategy第39-42页
   ·Resistancy Against Cultural Hegemony第42-43页
   ·The Basic Strategy for Cultural Translation第43-45页
Chapter 4 Translation of Unique Chinese Expressions第45-56页
   ·Foreignizing Strategy for Cultural Translation第45-47页
   ·Practical Methods第47-56页
     ·Transliteration第47-48页
     ·Loan Translation第48-49页
     ·Literal Translation第49-51页
     ·Translation with Annotations第51-53页
     ·Mistranslation第53-56页
Chapter 5 The Significance of China English as an English Variety第56-68页
   ·The Possibility of China English Adoption第56-59页
   ·Fusion of Different Social Ideologies第59-62页
     ·Individualism in the English Speaking Society第59-60页
     ·Collectivism in China第60-62页
   ·Vocabulary Enrichment and Culture Penetration第62-65页
   ·The Prospect of the English Variety第65-68页
Conclusion第68-70页
Bibliography第70-76页
Acknowledgements第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:哈尔滨市配电网规划及改造研究
下一篇:关于提高中小银行在我国银行体系中的地位与作用的建议