| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 内容提要 | 第5-9页 |
| Introduction | 第9-10页 |
| 1. A Survey of English Pun | 第10-20页 |
| ·Definition of Pun | 第10-11页 |
| ·Classification of Pun | 第11-14页 |
| ·Paronomasia | 第11-12页 |
| ·Syllepsis | 第12-13页 |
| ·Antanaclasis | 第13-14页 |
| ·Rhetoric Effects of Puns | 第14-20页 |
| ·Producing Humorous Effect | 第14-15页 |
| ·Attracting Attention | 第15-18页 |
| ·Provoking Thought | 第18-19页 |
| ·Making Bitter Satire | 第19-20页 |
| 2. The Translation of Puns | 第20-29页 |
| ·Scholars’Remarks on Pun Translation | 第20-21页 |
| ·Potentials in Pun Translating | 第21-24页 |
| ·Constraints in Pun Translating | 第24-29页 |
| ·Linguistic Constraints | 第25-26页 |
| ·Structural Constraints | 第25页 |
| ·Semantic Constraints | 第25-26页 |
| ·Extra-linguistic Constraints | 第26-29页 |
| ·Ideology | 第26-27页 |
| ·Universe of Discourse | 第27-29页 |
| 3. The Translation of Shakespearean Puns | 第29-50页 |
| ·Ignoring | 第29-35页 |
| ·Translating | 第35-38页 |
| ·Transforming | 第38-43页 |
| ·Substitution | 第43-47页 |
| ·Editorial Methods | 第47-50页 |
| Conclusion | 第50-51页 |
| Bibliography | 第51-53页 |