摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
Introduction | 第10-14页 |
Chapter One Literature Review | 第14-20页 |
·Translations of Tao Te Ching | 第14-16页 |
·Previous Studies on Translations of Tao Te Ching | 第16-20页 |
Chapter Two The Translator's Subjectivity and Hermeneutics | 第20-36页 |
·Towards Recognition of the Translator's Subjectivity | 第20-28页 |
·The Marginalized Status of the Translator | 第20-24页 |
·Discovery and Recognition of the Translator's Subjectivity | 第24-28页 |
·Theoretical Basis of the Thesis—Hermeneutics | 第28-33页 |
·A Brief Introduction to Hermeneutics | 第28-30页 |
·Some Key Hermeneutic Concepts | 第30-33页 |
·Prejudice and the Historicity of Understanding | 第30-32页 |
·The Fusion of Horizon | 第32-33页 |
·Hermeneutics and the Translator's Subjectivity | 第33-36页 |
Chapter Three The Translator's Subjectivity of Translations of Tao Te Ching: A Hermeneutic Perspective | 第36-68页 |
·Four Selected English Versions of Tao Te Ching | 第36-41页 |
·The Translator's Subjectivity Displayed in the Preparation for Translating Tao Te Ching | 第41-50页 |
·The Motivation of Translating Tao Te Ching | 第42-46页 |
·The Choice of the Original Text and Commentaries | 第46-50页 |
·The Translator's Subjectivity Displayed in Linguistic Aspect | 第50-60页 |
·The Translation of Polyseme | 第51-55页 |
·Different Translations Owing to Syntactic Ambiguities | 第55-60页 |
·The Translator's Subjectivity Displayed in Cultural Aspect | 第60-64页 |
·The Translator's Subjectivity Displayed in the Translation of Style | 第64-68页 |
Conclusion | 第68-70页 |
Bibliography | 第70-75页 |
Appendix | 第75-76页 |
Acknowledgements | 第76-77页 |