首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从阐释学角度论《道德经》英译的译者主体性

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-14页
Chapter One Literature Review第14-20页
   ·Translations of Tao Te Ching第14-16页
   ·Previous Studies on Translations of Tao Te Ching第16-20页
Chapter Two The Translator's Subjectivity and Hermeneutics第20-36页
   ·Towards Recognition of the Translator's Subjectivity第20-28页
     ·The Marginalized Status of the Translator第20-24页
     ·Discovery and Recognition of the Translator's Subjectivity第24-28页
   ·Theoretical Basis of the Thesis—Hermeneutics第28-33页
     ·A Brief Introduction to Hermeneutics第28-30页
     ·Some Key Hermeneutic Concepts第30-33页
       ·Prejudice and the Historicity of Understanding第30-32页
       ·The Fusion of Horizon第32-33页
   ·Hermeneutics and the Translator's Subjectivity第33-36页
Chapter Three The Translator's Subjectivity of Translations of Tao Te Ching: A Hermeneutic Perspective第36-68页
   ·Four Selected English Versions of Tao Te Ching第36-41页
   ·The Translator's Subjectivity Displayed in the Preparation for Translating Tao Te Ching第41-50页
     ·The Motivation of Translating Tao Te Ching第42-46页
     ·The Choice of the Original Text and Commentaries第46-50页
   ·The Translator's Subjectivity Displayed in Linguistic Aspect第50-60页
     ·The Translation of Polyseme第51-55页
     ·Different Translations Owing to Syntactic Ambiguities第55-60页
   ·The Translator's Subjectivity Displayed in Cultural Aspect第60-64页
   ·The Translator's Subjectivity Displayed in the Translation of Style第64-68页
Conclusion第68-70页
Bibliography第70-75页
Appendix第75-76页
Acknowledgements第76-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:复方中草药渔用杀虫剂的研究
下一篇:再入目标的高精度定位研究