摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-12页 |
Introduction | 第12-15页 |
·Motivation and Significance of the Study | 第12-13页 |
·Theoretical Framework | 第13-14页 |
·Structure of this Thesis | 第14-15页 |
Chapter 1 A Brief Introduction to Corporate Promotional Material | 第15-26页 |
·Definition of Corporate Promotional Material | 第15-16页 |
·What is Corporate Promotional Material Included? | 第16-17页 |
·Functions of Corporate Promotional Material | 第17-24页 |
·Informative | 第18-20页 |
·Public Relations Promotion | 第20-23页 |
·Vocative | 第23-24页 |
·Importance of Corporate Promotional Material Translation | 第24-26页 |
Chapter 2 Comparison of English and Chinese Corporate Promotional Materials | 第26-54页 |
·In Culture | 第26-32页 |
·Different Attitude toward Titles or Awards | 第28-31页 |
·Use of Chinese-specific Terms | 第31-32页 |
·In Linguistic Levels | 第32-48页 |
·Lexical Level | 第32-36页 |
·Syntactical Level | 第36-43页 |
·Flowing Chunks vs. SV Structure | 第36-38页 |
·Plain Sentence vs. Novel Sentence | 第38-43页 |
·Textual Level | 第43-48页 |
·In Style | 第48-54页 |
Chapter 3 Skopostheorie and Corporate Promotional Material | 第54-69页 |
·Development of Functionalism and Skopostheorie | 第54-56页 |
·Basic Concepts of Skopostheorie and Corporate Promotional Material | 第56-69页 |
·The Skopos | 第57-58页 |
·Roles of Some Persons Involved in the Translational Action | 第58-61页 |
·Translation Brief | 第61-62页 |
·Culture | 第62-63页 |
·Rules of Skopostheorie | 第63-66页 |
·Skopos Rule | 第64页 |
·The Coherence Rule | 第64-65页 |
·The Fidelity Rule | 第65页 |
·The Application of the Three Rules to Corporate Promotional Material Translation | 第65-66页 |
·Top-down Translation Procedure | 第66-69页 |
Chapter 4 Strategies of C-E Corporate Promotional Material Translation: A Skopostheorie Perspective | 第69-88页 |
·Strategies of C-E Corporate Promotional Material Translation | 第70-88页 |
·Literal Translation | 第71-73页 |
·Adaptive Translation | 第73-88页 |
·Adaptation to the Linguistic Features of English Corporate Promotional Material | 第73-78页 |
·Adaptation to the English Readership's Cultural Conventions | 第78-81页 |
·Adaptation to the English Readerghip's Aesthetical Need | 第81-82页 |
·Creation in Translating Chinese Promotional Material into English | 第82-85页 |
·Culture Compensation | 第85-88页 |
Conclusion | 第88-91页 |
Notes | 第91-92页 |
Bibliography | 第92-95页 |
Acknowledgements | 第95-96页 |
攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第96页 |