第一章 中国語「应该」の日本語訳について | 第1-15页 |
·「应该」の中国語における位置づけについて | 第8-11页 |
·「应该」の系列とその意味 | 第9页 |
·「应该」のシンタックス機能 | 第9-10页 |
·「应该」を伴う文の類型 | 第10-11页 |
·「应该」の日本語訳についての調査方法 | 第11-15页 |
·具体的な調査方法 | 第11-13页 |
·調査結果 | 第13-15页 |
第二章 「应该」と対応関係をもつ評価のモダリティ | 第15-49页 |
·評価のモダリティの主な形式、分類と機能 | 第15-17页 |
·評価のモダリティの主な形式と分類 | 第15-16页 |
·評価のモダリティ形式の意味?機能 | 第16-17页 |
·べきだ | 第17-25页 |
·「应该」を「べきだ」に訳される使用率が一番高い | 第17页 |
·「べきだ」と「应该」との対応する意味構造について | 第17-24页 |
·「べきだ」についてのまとめ | 第24-25页 |
·しなければならない | 第25-31页 |
·多数の類義形式と高使用率 | 第25页 |
·「しなければならない」と「应该」との対応関係について | 第25-31页 |
·ものだ | 第31-35页 |
·「ものだ」の多様な形式 | 第32页 |
·「应该」と対応する「ものだ」の意味用法 | 第32-34页 |
·「ものだ」当為評価の用法に関わる問題 | 第34-35页 |
·ことだ | 第35-39页 |
·評価、表現類型、説明のモダリティの用法にかかわる「ことだ」 | 第36-37页 |
·「ことだ」の意味構造 | 第37页 |
·当為評価の「ことだ」と「べきだ」についての比較する方法 | 第37-38页 |
·当為評価の「ことだ」と「ものだ」 | 第38页 |
·「ことだ」のまとめ | 第38-39页 |
·すればいい、ほうがいい、していい | 第39-45页 |
·すればいい、したらいい、するといい | 第39-40页 |
·ほうがいい | 第40-42页 |
·していい、してもいい | 第42-45页 |
·評価のモダリティのまとめ | 第45-49页 |
·「应该」と評価のモダリティとの対応意味のまとめ | 第45-46页 |
·評価のモダリティ群の意味構造 | 第46-49页 |
第三章 「应该」と対応関係をもつ認識のモダリティ | 第49-59页 |
·はずだ | 第49-57页 |
·「应该」からみる評価のモダリティと認識のモダリティの共通性 | 第57-59页 |
第四章「应该」と対応関係をもつ表現類型のモダリティと説明のモダリティ | 第59-74页 |
·「应该」と対応関係をもつ表現類型のモダリティ | 第59-66页 |
·「应该」と対応関係をもつ情報系のモダリティ | 第59-61页 |
·「应该」と対応関係をもつ行為系のモダリティ | 第61-65页 |
·「应该」と対応関係をもつ表現類型のモダリティのまとめ | 第65-66页 |
·「应该」と対応関係をもつ説明のモダリティ | 第66-74页 |
·「应该」と対応関係をもつ「のだ」 | 第66-70页 |
·「应该」と対応関係をもつ「ものだ」、「ことだ」 | 第70-74页 |
第五章「应该」と対応関係をもつモダリティの関連形式及び中日両国語のモダリティの特徴 | 第74-79页 |
·「应该」と対応関係をもつモダリティの関連形式 | 第74-75页 |
·「应该」と対応関係をもつ「当然だ」 | 第74-75页 |
·「应该」と対応関係をもつ「必要だ」?「必要がある」 | 第75页 |
·「应该」と対応関係をもつ「当たり前だ」 | 第75页 |
·「应该」はモダリティ関連形式と対応する原因 | 第75页 |
·中日両国語のモダリティ形式の特徴及び中国語「应该」への再認識 | 第75-79页 |
·中日両国語のモダリティ形式の特徴 | 第75-76页 |
·中国語の「应该」への再認識 | 第76-79页 |
第六章 まとめ | 第79-81页 |
·各章の内容のまとめ | 第79-80页 |
·問題点及び残された課題 | 第80-81页 |
例文出典 | 第81-83页 |
参考文献 | 第83页 |