首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

论文学翻译的模糊性

Introduction第1-14页
 I. Intention of the thesis第9-11页
  1 Baldness Paradox第9页
  2 Fuzzy thinking, fuzzy language and fuzzy translation第9-11页
 II. Scope of the paper第11页
 III. Organization of the paper第11-14页
Chapter 1 Literature review第14-21页
   ·Definition of fuzziness第14页
   ·Brief introduction of study on linguistic fuzziness第14-15页
   ·Quine’s theory of translation indeterminacy第15-21页
Chapter 2 Fuzziness in literary translation第21-47页
   ·Introduction第21页
   ·Fuzziness classification第21-47页
     ·Ontological fuzziness第22-25页
       ·Feature of natural language第22页
       ·Fuzziness, vagueness, generality, ambiguity第22-25页
     ·Epistemological fuzziness第25-35页
       ·Cognitive law in translation process第25-26页
       ·The Style of the translated works第26-29页
       ·Translation Criteria第29-35页
         ·Domestic translation criteria第30-32页
         ·Foreign translation criteria第32-35页
     ·Methodological fuzziness第35-38页
     ·Aesthetic fuzziness第38-47页
       ·Fuzziness in images第39-40页
       ·Fuzziness in sensibilities第40-41页
       ·Fuzziness in mood第41-43页
       ·Fuzziness in manifestation第43-47页
         ·Integrity第43-44页
         ·Uncertainty第44-45页
         ·Interpenetration第45-47页
Chapter 3 Fuzziness and preciseness in literary translation第47-61页
   ·Cognition of the relation between fuzziness and preciseness第47-50页
     ·Two-valued logic vs. Fuzzy logic第47-49页
     ·Fixed meaning assumption vs. fuzzy meaning assumption第49-50页
   ·Techniques to deal with fuzziness第50-61页
     ·Fuzziness-Fuzziness第51-57页
     ·Fuzziness-Preciseness第57-59页
     ·Preciseness-Fuzziness第59-61页
Chapter 4 Conclusion第61-65页
   ·Degree of fuzziness第61-63页
     ·The position of translatology第61-62页
     ·Getting rid of bad effects bred of relativism第62-63页
   ·Enlightenment of fuzziness第63-65页
Bibliography第65-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:利用流体边界层微气泡降低壁面摩擦阻力的基础研究
下一篇:一类线性化BENJAMIN-BONA-MAHONY方程中的稳定和控制问题