| Acknowledgements | 第1-5页 |
| <英文摘要> | 第5-7页 |
| Chapter One Introduction | 第7-14页 |
| Chaper Two The Influence of Translation Situation | 第14-26页 |
| ·Ideology | 第17-20页 |
| ·The status of Source text and culture in the receiving culture | 第20-22页 |
| ·The perspective of a translator | 第22-26页 |
| Chapter Three Comparison of Two Strategies | 第26-40页 |
| ·Translation of metaphors | 第27-31页 |
| ·Translation of allusions | 第31-35页 |
| ·Translation of puns | 第35-38页 |
| ·summary | 第38-40页 |
| Chapter Four Possible Causes | 第40-53页 |
| ·Different ideologies | 第41-43页 |
| ·Different status of Source text | 第43-46页 |
| ·Different perspectives of translators | 第46-51页 |
| ·Summary | 第51-53页 |
| Chapter Five Conclusion | 第53-55页 |
| <参考文献> | 第55-56页 |