Abstract | 第3页 |
摘要 | 第4-6页 |
Chapter One Introduction about the Translation | 第6-10页 |
1.1 About the Editor | 第6页 |
1.2 About the Book | 第6-7页 |
1.3 About the Translation Task | 第7-9页 |
1.4 Purpose of translation | 第9-10页 |
Chapter Two Process Description | 第10-12页 |
2.1 Preparation | 第10页 |
2.2 Translating | 第10-11页 |
2.3 Proofreading | 第11-12页 |
Chapter Three Case Study | 第12-28页 |
3.1 Words Translation | 第12-19页 |
3.1.1 Sematic Variation | 第12-14页 |
3.1.2 Four-character Idiom Using | 第14-17页 |
3.1.3 Converting | 第17-19页 |
3.2 Sentences Translation | 第19-28页 |
3.2.1 Following the Original Syntactic Order | 第19-22页 |
3.2.2 Reinventing Sentence Structure | 第22-25页 |
3.2.3 Addition | 第25-28页 |
Chapter Four Summary and Conclusion | 第28-30页 |
4.1 Unsolved problems and inefficiency | 第28页 |
4.2 Summary | 第28-30页 |
Bibliography | 第30-31页 |
Acknowledgements | 第31-32页 |
Appendix | 第32-71页 |