首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《翻译、历史与文化论集》(节选)翻译报告

Abstract第3页
摘要第4-6页
Chapter One Introduction about the Translation第6-10页
    1.1 About the Editor第6页
    1.2 About the Book第6-7页
    1.3 About the Translation Task第7-9页
    1.4 Purpose of translation第9-10页
Chapter Two Process Description第10-12页
    2.1 Preparation第10页
    2.2 Translating第10-11页
    2.3 Proofreading第11-12页
Chapter Three Case Study第12-28页
    3.1 Words Translation第12-19页
        3.1.1 Sematic Variation第12-14页
        3.1.2 Four-character Idiom Using第14-17页
        3.1.3 Converting第17-19页
    3.2 Sentences Translation第19-28页
        3.2.1 Following the Original Syntactic Order第19-22页
        3.2.2 Reinventing Sentence Structure第22-25页
        3.2.3 Addition第25-28页
Chapter Four Summary and Conclusion第28-30页
    4.1 Unsolved problems and inefficiency第28页
    4.2 Summary第28-30页
Bibliography第30-31页
Acknowledgements第31-32页
Appendix第32-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:顺应论视角下奥巴马每周演讲中的模糊限制语研究
下一篇:评价理论下中国英语的态度分析--基于《中国日报》及《纽约时报》中APEC报道的研究