首页--语言、文字论文--阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)论文--朝鲜语论文

关于《像犹太人一样思考》的汉朝翻译实践报告

中文摘要第6页
摘要第7-10页
第一章 引言第10-12页
    1.1 翻译动机第10页
    1.2 翻译特点第10页
    1.3 翻译《像犹太人一样思考》的意义第10-11页
    1.4 翻译报告结构第11-12页
第二章 翻译项目简介第12-14页
    2.1 项目简介第12页
    2.2 文本介绍第12-14页
第三章 翻译实践规划第14-15页
    3.1 译前准备第14页
    3.2 实践阶段第14-15页
第四章 翻译案例分析第15-27页
    4.1 直译与意译第15-16页
        4.1.1 直译第15页
        4.1.2 意译第15-16页
    4.2 其他翻译方法第16-27页
        4.2.1 拆分法第16-18页
        4.2.2 省译法第18-19页
        4.2.3 增译法第19-22页
        4.2.4 转换法第22-24页
        4.2.5 成语翻译第24-27页
第五章 结语第27-29页
    5.1 翻译心得第27页
    5.2 感悟第27-28页
    5.3 问题与不足第28-29页
参考文献第29-31页
谢辞第31-32页
附录第32-216页

论文共216页,点击 下载论文
上一篇:中唐祖饯活动与别情诗研究
下一篇:关于《比较文学原理新编》汉韩翻译报告