首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

以《铁流》中译本为例论曹靖华翻译风格

中文摘要第6页
摘要第7-9页
绪论第9-15页
    一、问题的提出第9页
    二、国内外研究述评第9-13页
    三、本课题研究的意义和创新之处第13-15页
第一章 翻译家曹靖华第15-21页
    一、勤恳的译教人生第15-16页
    二、难得的良师益友第16-18页
    三、经典的译著硕果第18-19页
    注释第19-21页
第二章 曹靖华翻译风格形成之路第21-34页
    一、风格概说第21-24页
        (一)风格与风格特征第21-22页
        (二)风格可译论与不可译论之争第22-23页
        (三)作者风格与译者风格的辩证统一第23-24页
    二、曹译《铁流》初译本与终译本的风格比较第24-32页
        (一)含蓄中深沉的思想内容第25-27页
        (二)简洁中鲜明的形象画面第27-29页
        (三)内敛中激情的语言风格第29-32页
    注释第32-34页
第三章 《铁流》汉译本风格分析第34-53页
    一、词汇的选择第34-42页
        (一)节奏鲜明的叠词第35-38页
        (二)句意增生的语气词第38-40页
        (三)画龙点睛的动词第40-42页
    二、句式的特点第42-46页
        (一)优美流畅的语序第42-44页
        (二)色彩浓郁的口语第44-46页
    三、修辞的选择第46-51页
        (一)生动逼真的拟人化第46-48页
        (二)凄清动人的画面感第48-51页
    注释第51-53页
第四章 曹靖华选择译作的原则及其风格体现第53-58页
    一、革命原则第53-55页
    二、时代风格第55-57页
    注释第57-58页
结语第58-60页
参考文献第60-65页
攻读硕士学位期间发表的论文第65-66页
致谢第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:中国古典诗歌中的颜回书写
下一篇:7-腙基氟喹诺酮化合物的合成及活性研究