首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

“俄罗斯汉学发展史”学术讲座模拟俄汉交传实践报告

中文摘要第4页
Аннотация第5-9页
绪论第9-12页
第一章 “俄罗斯汉学发展史”学术讲座模拟俄汉交传过程描述第12-17页
    1.1 译前准备第12-13页
    1.2 工具使用第13页
    1.3 翻译时间计划第13-14页
    1.4 翻译质量评估第14-16页
    本章小结第16-17页
第二章 “俄罗斯汉学发展史”学术讲座模拟俄汉交传案例分析第17-30页
    2.1 增译方法的应用第17-20页
    2.2 释意理论的应用第20-24页
        2.2.1 释意理论简介第20-21页
        2.2.2 释意理论案例分析第21-24页
    2.3 减译方法的应用第24-29页
        2.3.1 语义冗余减译处理第24-27页
        2.3.2 插入语的减译处理第27-29页
    本章小结第29-30页
第三章 “俄罗斯汉学发展史”学术讲座模拟俄汉交传实践总结第30-33页
    3.1 翻译心得第30-31页
    3.2 翻译中的不足第31页
    本章小结第31-33页
结语第33-34页
参考文献第34-36页
致谢第36-38页
附录一:术语表第38-40页
附录二:原文及译文第40-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:日语判断语气研究
下一篇:当代台湾电视剧中的多元文化形象建构与表达--以台视“植剧场”为例