首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《弗勒尔》和《隐秘的爱》翻译实践报告

摘要第2-3页
Abstract第3页
Chapter 1 Introduction第6-11页
    1.1 Background Information第6-7页
        1.1.1 Brief Introduction to Task第6页
        1.1.2 Domestic and Overseas Researches第6-7页
    1.2 Significance of Task第7页
        1.2.1 Aims of Translation第7页
        1.2.2 Significance of Translation第7页
    1.3 Introduction to the Translation Task第7-9页
        1.3.1 Introduction to the Source Texts第7-8页
        1.3.2 Introduction to the Writers第8-9页
    1.4 The Structure of the Report第9-11页
Chapter 2 Procedures第11-13页
    2.1 Preparation of Translation第11页
        2.1.1 Comprehension of Source Texts第11页
        2.1.2 Preparation of Dictionaries第11页
    2.2 Description of Translation Practice第11页
    2.3 Revision of Translation第11-13页
Chapter 3 Theoretical Basis第13-15页
    3.1 A Brief Introduction to Xu Yuanchong第13页
    3.2 Xu's Translation Theories第13-14页
    3.3 Xu's Triple Transformation and Literary Translation第14-15页
Chapter 4 Case Analysis第15-22页
    4.1 Word Level第15-17页
        4.1.1 Particularization第15-16页
        4.1.2 Equalization第16-17页
        4.1.3 Generalization第17页
    4.2 Sentence Level第17-19页
        4.2.1 Interchange Between Passive and Active Voices第17-18页
        4.2.2 Amplification第18-19页
    4.3 Culture Level第19-22页
Chapter 5 Conclusion第22-23页
Bibliography第23-25页
Acknowledgements第25-26页
Appendix One Source Text and Translation Fleur第26-51页
Appendix Two Source Text and Translation Under the Radar第51-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:文史的建构与汉民族文化的传承--新疆奇台县当代汉语文学活动研究
下一篇:苝酰亚胺-环糊精-糖类化合物光动力学抗肿瘤作用研究