首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下字幕的翻译策略研究--以《破产姐妹》为例

摘要第4-6页
Abstract第6-8页
Contents第9-11页
Chapter One Introduction第11-16页
    1.1 Research Background第11-13页
    1.2 Significance of the Research第13-15页
    1.3 Research Questions第15页
    1.4 Organization of the Thesis第15-16页
Chapter Two Literature Review第16-30页
    2.1 A Brief Introduction to Subtitle Translation第16-22页
        2.1.1 Definition and Types of Subtitle第16-18页
        2.1.2 Features of Subtitle Translation第18-20页
        2.1.3 Constraints of Subtitle Translation第20-22页
    2.2 Studies on Subtitle Translation第22-27页
        2.2.1 Studies on Subtitle Translation Abroad第22-24页
        2.2.2 Studies on Subtitle Translation at Home第24-27页
    2.3 Summary第27-30页
Chapter Three Theoretical Framework and Research Methodology第30-36页
    3.1 Overview of Skopos Theory第30页
    3.2 Basic Concepts of Skopos Theory第30-32页
    3.3 Three Rules of Skopos Theory第32-35页
        3.3.1 Skopos Rule第32-33页
        3.3.2 Coherence Rule第33-34页
        3.3.3 Fidelity Rule第34-35页
    3.4 Research Methodology第35-36页
Chapter Four Subtitle Translation Strategies of 2 Broke Girls第36-54页
    4.1 A Brief Introduction of 2 Broke Girls第36-40页
        4.1.1 Characters and Plot of 2 Broke Girls第37-39页
        4.1.2 Reception and Popularity of 2 Broke Girls第39-40页
    4.2 Translation Strategies in the 2 Broke Girls第40-54页
        4.2.1 Reduction第41-43页
        4.2.2 Amplification第43-46页
        4.2.3 Domestication第46-54页
            4.2.3.1 Adopting Chinese Idioms第46-50页
            4.2.3.2 Adopting Internet Buzzwords第50-54页
Chapter Five Conclusion第54-58页
    5.1 Major Findings of the Study第54-55页
    5.2 Implications for Subtitle Translation第55页
    5.3 Limitations of the Study and Suggestions for Further Research第55-58页
Bibliography第58-61页
导师简介第61-62页
作者简介第62-63页
Acknowledgements第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:企业技术创新投入与创新绩效的关系研究:制度环境的调节作用
下一篇:论刑法中的污染环境行为