首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

试论政务口译中的不可译现象及其可行性处理策略

Acknowledgements第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8-9页
Introduction第11-13页
Chapter One Literature Review第13-16页
    1.1 Studies on Uninterpretability in the West第13-14页
    1.2 Studies on Uninterpretability in China第14-16页
Chapter Two A General Review of Interpretive Theory of Translation第16-26页
    2.1 Establishment and Development of Interpretive Theory of Translation第16-18页
    2.2 Principles of Interpretive Theory of Translation第18-20页
    2.3 The Triangle Model of Interpretive Theory of Translation第20-24页
        2.3.1 Comprehension第21页
        2.3.2 Deverbalization第21-22页
        2.3.3 Re-expression第22-24页
    2.4 Weaknesses of Interpretive Theory of Translation第24-26页
Chapter Three Types of Uninterpretability in Political Speeches第26-39页
    3.1 Linguistic Uninterpretibility第26-32页
        3.1.1 Pun第26-29页
        3.1.2 Alliteration第29-31页
        3.1.3 Rhyme第31-32页
    3.2 Cultural Uninterpretibility第32-37页
        3.2.1 Religious Uninterpretibility第34-35页
        3.2.2 Philosophical Uninterpretability第35-37页
    3.3 Uninterpretability of Buzzwords on the Internet第37-39页
Chapter Four Tentative Coping Strategies of Uninterpretability in Political Speeches第39-50页
    4.1 Literal Interpretation第40-41页
    4.2 Free Interpretation第41-45页
    4.3 Transliteration and Explanation第45-46页
    4.4 Amplification第46-48页
    4.5 Omission第48-49页
    4.6 Foreignization第49-50页
Conclusion第50-52页
References第52-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:冷战后俄罗斯与叙利亚关系探析
下一篇:八师石河子市财政支出问题研究