| Abstract | 第4-5页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| 1. Introduction | 第10-14页 |
| 1.1 The background of the translation task | 第10-11页 |
| 1.2 Introduction to the source text | 第11-14页 |
| 2. Description of Translation Process | 第14-18页 |
| 2.1 Pre-translating | 第14-15页 |
| 2.1.1 Parallel texts | 第14页 |
| 2.1.2 Translation tools | 第14-15页 |
| 2.2 In-translating | 第15页 |
| 2.3 After-translating | 第15-18页 |
| 3. Case Analysis of Translation | 第18-30页 |
| 3.1 Conversion | 第18-23页 |
| 3.1.1 Converting V-ing into preposition | 第19-20页 |
| 3.1.2 Converting V-ing into verb | 第20-21页 |
| 3.1.3 Converting V-ing into noun | 第21-23页 |
| 3.2 Amplification | 第23-25页 |
| 3.3 Omission | 第25-26页 |
| 3.3.1 Omitting the repeated words | 第25-26页 |
| 3.3.2 Omitting the conjunctions | 第26页 |
| 3.4 Fronting | 第26-30页 |
| 4. Summary | 第30-34页 |
| Bibliography | 第34-36页 |
| Appendix | 第36-94页 |
| Acknowledgements | 第94-96页 |
| Publications | 第96页 |