科技会议同声传译对译员提出的挑战及应对办法
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
致谢 | 第7-8页 |
第一章 引言 | 第8-10页 |
第二章 文献综述 | 第10-11页 |
第三章 理论基础 | 第11-13页 |
3.1 认知负荷模型 | 第11-12页 |
3.2 "理解、表达、应急"口译分析框架 | 第12-13页 |
第四章 实验设计 | 第13-15页 |
4.1 实验材料 | 第13页 |
4.2 实验对象与要求 | 第13页 |
4.3 实验过程 | 第13-14页 |
4.4 研究问题 | 第14-15页 |
第五章 实验案例分析 | 第15-46页 |
5.1 理解 | 第15-34页 |
5.1.1 听辨精力不足 | 第15-31页 |
5.1.2 短时记忆精力不足 | 第31-34页 |
5.2 表达 | 第34-38页 |
5.2.1 产出精力不足 | 第34-36页 |
5.2.2 专业知识不足 | 第36-38页 |
5.3 应急 | 第38-42页 |
5.3.1 总结概括失误 | 第38-40页 |
5.3.2 预测失误 | 第40-42页 |
5.4 失误数据统计 | 第42-45页 |
5.4.1 理解错误分布情况 | 第42-43页 |
5.4.2 表达错误分布情况 | 第43-44页 |
5.4.3 应急错误分布情况 | 第44-45页 |
5.5 结论 | 第45-46页 |
第六章 策略与总结 | 第46-48页 |
参引文献 | 第48-50页 |
附录1: 原文转写稿 | 第50-55页 |
附录2: 专业术语 | 第55-56页 |
附录3: 译文转写稿 | 第56-67页 |