首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论指导下的庞德早期诗歌翻译--《埃兹拉·庞德的华夏集》第二章翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第8-12页
    1.1 Research Background第8-9页
    1.2 Objectives and Significance of the Research第9-10页
    1.3 Structure of the Translation Report第10-12页
Chapter Two Analysis of Source Text第12-20页
    2.1 A Brief Introduction to Wai-lim Yip第12页
    2.2 A Brief Introduction to Chapter Two of Ezra Pound’s Cathay第12-14页
    2.3 Linguistic Features of Pound’s Earlier Poems第14-18页
    2.4 Summary第18-20页
Chapter Three Relevance Theory and Poetry Translation第20-33页
    3.1 An Overview of the Relevance Theory第20-22页
    3.2 An Application of Relevance Theory in Poetry Translation第22-31页
    3.3 Summary第31-33页
Chapter Four Analysis of Translation of Pound’s Poems Based on Relevance Theory . 26第33-48页
    4.1 Explicitation Strategy for Concise Use of Language: Amplification and Change ofRhetorical Device第33-35页
    4.2 Explicitation Strategy for Image Superposition: Amplification and Coordinationof Rhythm第35-40页
    4.3 Explicitation Strategy for Vagueness Presentation: Explanatory Translation andChange of Rhetorical Device第40-44页
    4.4 Explicitation Strategy for Abstract Words: Explanatory Translation第44-45页
    4.5 Explicitation Strategy for Medieval Rhythmic Features: Coordination of Rhythm第45-47页
    4.6 Summary第47-48页
Chapter Five Conclusion第48-52页
    5.1 Major Findings of the Research第48-50页
    5.2 Limitations and Suggestions for Further Research第50-52页
Bibliography第52-54页
Appendix第54-100页
Acknowledgements第100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:贵州都匀微红梢斑螟和萧氏松茎象发生规律及生物学特性研究
下一篇:基于圆柱阵的舰船辐射噪声测量方法研究