首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《气候变化危机解决方案》(第一章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第7-11页
    1.1 Translation Project Background第7页
    1.2 Theoretical Guidance and Target of the Translation Project第7-8页
    1.3 The Usage of Translation Tools第8-9页
    1.4 Significance of the Translation Project第9-11页
Chapter Two Source Text Introduction第11-13页
    2.1 Content of the Source Text第11页
    2.2 Linguistic and Structural Features of the Source Text第11-13页
Chapter Three Important and Difficult Points and Methods in Translation第13-24页
    3.1 Important and Difficult Points第13-17页
        3.1.1 Translation of Terminology第13-14页
        3.1.2 Translation of Chart第14-16页
        3.1.3 The Maintaining of Scientific Language Style第16-17页
    3.2 Methods of Word Translation第17-21页
        3.2.1 Appropriate Meaning Choosing第17-19页
        3.2.2 Notes Adding第19-20页
        3.2.3 Paraphrasing第20-21页
    3.3 Methods of Complicated Sentence Translation第21-24页
        3.3.1 Literal Translation第21-22页
        3.3.2 Free Translation第22-24页
Chapter Four Conclusion第24-26页
    4.1 Experiences and Lessons第24页
    4.2 Problem to Be Solved第24-26页
Bibliography第26-28页
Acknowledgements第28-29页
Appendix Ⅰ Source Text and Target Text第29-123页
Appendix Ⅱ Nomenclature第123-126页
Appendix Ⅲ Notes第126-132页

论文共132页,点击 下载论文
上一篇:《宇津保物语》与中国的孝子传
下一篇:贝原益轩的思想研究--从“事天地”到“乐”