摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
引言 | 第6-7页 |
第一章 文献综述 | 第7-9页 |
1.1 “期待视野”与“视域融合”理论 | 第7-8页 |
1.2 创造性叛逆 | 第8-9页 |
第二章 “期待视野”与“视域融合”对翻译的指导意义 | 第9-12页 |
2.1 文字差异下的“拓展注解” | 第9-10页 |
2.2 异域风情下的“扩张定义” | 第10-12页 |
第三章 “期待视野”与“视域融合”中的时空概念转换 | 第12-15页 |
3.1 历史视角下的“回溯历史” | 第12-14页 |
3.2 开放视野下的“删减冗余” | 第14-15页 |
第四章 “期待视野”与“视域融合”中的审美概念转换 | 第15-22页 |
4.1 中国印象式“唤醒同感” | 第15-18页 |
4.2 白话文下的“奏响音韵” | 第18-22页 |
结论 | 第22-23页 |
收获与发现 | 第22页 |
问题与不足 | 第22-23页 |
参考文献 | 第23-24页 |
附录一 英文原文 | 第24-46页 |
附录二 中文译文 | 第46-63页 |
论文作者攻读学位期间已发表的研究成果 | 第63-64页 |
致谢 | 第64页 |