| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 绪论 | 第6-14页 |
| 一 研究对象 | 第6-7页 |
| 二 文献综述 | 第7-11页 |
| 三 研究意义 | 第11-14页 |
| 第一章 “七月派”翻译文学概貌 | 第14-20页 |
| 第一节 翻译文学的基本情况 | 第14-16页 |
| 第二节 主要译者与译者特点 | 第16-20页 |
| 第二章 “七月派”对外国文学作品的翻译 | 第20-34页 |
| 第一节 对日本反战文学作品的译介 | 第21-30页 |
| 第二节 对苏俄及欧美文学作品的译介 | 第30-34页 |
| 第三章 “七月派”对外国文论作品的翻译 | 第34-54页 |
| 第一节 对苏联及东欧文论的译介 | 第35-49页 |
| 第二节 对欧美文论的译介 | 第49-52页 |
| 第三节 对日本文论的译介 | 第52-54页 |
| 结语 | 第54-56页 |
| 参考文献 | 第56-58页 |
| 致谢 | 第58-60页 |
| 在读期间发表论文 | 第60页 |