致谢 | 第1-7页 |
摘要 | 第7-9页 |
ABSTRACT | 第9-17页 |
论文表格一览表 | 第17-18页 |
论文图形一览表 | 第18-19页 |
论文缩写对照表 | 第19-20页 |
第一章 序言 | 第20-36页 |
·口译概述 | 第20-25页 |
·口译的概念 | 第20页 |
·口译发展简史 | 第20-22页 |
·口译的类型 | 第22-23页 |
·口译的特点 | 第23-25页 |
·口译研究概述 | 第25-29页 |
·西方口译研究 | 第25-27页 |
·国内口译研究 | 第27-29页 |
·本课题的研究背景 | 第29-33页 |
·外语学能研究与翻译能力研究 | 第30-31页 |
·口译能力研究的兴起 | 第31-32页 |
·跨学科研究视野下口译认知能力研究 | 第32-33页 |
·本研究的主要内容 | 第33-34页 |
·本研究的意义 | 第34-35页 |
·理论意义 | 第34页 |
·实践意义 | 第34-35页 |
·论文结构安排 | 第35-36页 |
第二章 文献综述 | 第36-78页 |
·外语学能研究综述 | 第36-42页 |
·外语学能研究的缘起 | 第36-37页 |
·外语学能研究的蓬勃发展 | 第37-38页 |
·外语学能研究的低谷期 | 第38页 |
·外语学能研究的新一轮发展 | 第38-40页 |
·国内外语学能研究回顾 | 第40-42页 |
·外语学能研究小结 | 第42页 |
·翻译能力体系构建研究综述 | 第42-53页 |
·翻译能力的定义 | 第42-43页 |
·国外翻译能力构成研究回顾 | 第43-45页 |
·国内翻译能力构成研究回顾 | 第45-52页 |
·翻译能力构成研究小结 | 第52-53页 |
·口译能力体系构建研究 | 第53-64页 |
·口译者基本素质研究 | 第53-54页 |
·口译教学模式研究 | 第54-60页 |
·口译能力概念的提出及相关研究 | 第60-63页 |
·口译能力构建研究小结 | 第63-64页 |
·口译中的认知能力探讨 | 第64-72页 |
·认知心理学与认知能力的研究范围 | 第65-66页 |
·认知能力的认知神经科学基础 | 第66-69页 |
·大脑的结构与功能 | 第66-68页 |
·认知能力与额叶功能相关的科学依据 | 第68-69页 |
·认知能力与语言习得 | 第69-71页 |
·认知能力在口译能力中的地位 | 第71-72页 |
·认知能力与口译能力关系的研究回顾 | 第72-76页 |
·认知能力与口译能力的理论探讨 | 第72-73页 |
·认知能力与口译能力关系的实证研究回顾 | 第73-74页 |
·现有认知能力与口译能力关系研究的不足之处 | 第74-76页 |
·本章小结 | 第76-78页 |
第三章 研究设计 | 第78-95页 |
·研究问题与假设 | 第78页 |
·研究方法 | 第78-84页 |
·什么是口译研究 | 第78-79页 |
·本课题研究类型 | 第79-81页 |
·本课题研究方法 | 第81-82页 |
·本课题抽样方法与范围 | 第82-84页 |
·抽样方法的选择 | 第82-83页 |
·抽样范围的确定 | 第83-84页 |
·口译能力构成要素的问卷调查设计 | 第84-85页 |
·问卷调查的结构与内容 | 第84页 |
·问卷调查的对象 | 第84-85页 |
·问卷调查的检验与调整 | 第85页 |
·问卷调查的发放与回收 | 第85页 |
·问卷调查的数据统计 | 第85页 |
·认知能力与交替传译能力的关系研究设计 | 第85-94页 |
·研究工具 | 第86-89页 |
·威斯康星卡片分类测试介绍 | 第86-87页 |
·WCST测量指标 | 第87-89页 |
·研究对象 | 第89-90页 |
·数据收集过程 | 第90-91页 |
·WCST数据收集 | 第90页 |
·交替传译测试数据收集 | 第90-91页 |
·数据处理 | 第91-94页 |
·WCST数据处理 | 第91页 |
·交替传译测试数据的处理 | 第91-94页 |
·本章小结 | 第94-95页 |
第四章 结果与讨论 | 第95-121页 |
·问卷调查的数据结果与讨论 | 第95-103页 |
·问卷调查对象情况 | 第95-96页 |
·口译能力各项构成要素重要性排序结果与分析 | 第96-100页 |
·数据统计结果 | 第96-98页 |
·数据分析与讨论 | 第98-100页 |
·口译能力各项构成要素提高的难易度结果与讨论 | 第100-103页 |
·数据统计结果 | 第100-102页 |
·数据分析与讨论 | 第102-103页 |
·认知能力与交替传译能力关系的结果与分析 | 第103-119页 |
·MI学生与MT学生认知能力的比较 | 第103-113页 |
·甲校数据统计结果 | 第103-106页 |
·乙校数据统计结果 | 第106-108页 |
·丙校数据统计结果 | 第108-111页 |
·三校数据分析与讨论 | 第111-113页 |
·认知能力与交替传译能力的关系 | 第113-119页 |
·甲校数据统计结果 | 第113-114页 |
·乙校数据统计结果 | 第114-116页 |
·丙校数据统计结果 | 第116-118页 |
·三校数据分析与讨论 | 第118-119页 |
·本章小结 | 第119-121页 |
第五章 结语 | 第121-130页 |
·对整个研究过程和结果的总结与反思 | 第121-125页 |
·研究过程总结 | 第121-122页 |
·研究假设与验证 | 第122-123页 |
·研究结果对口译教学的启示 | 第123-125页 |
·本研究主要贡献 | 第125-126页 |
·本研究的局限性 | 第126-128页 |
·研究展望 | 第128-129页 |
·本章小结 | 第129-130页 |
参考文献 | 第130-147页 |
附录一 2000-2013国内代表性口译方向博士论文一览 | 第147-148页 |
附录二 我国开设MTI院校情况一览表 | 第148-150页 |
附录三 有关口译能力构成要素的问卷调查 | 第150-153页 |
附录四 交替传译视频测试材料文字转录(英到中) | 第153-156页 |
附录五 交替传译视频测试材料文字转录(中到英) | 第156-159页 |
附录六 交替传译测试评分表(中到英内容项) | 第159-160页 |
附录七 交替传译测试评分表(英到中内容项) | 第160-161页 |
附录八 交替传译测试总分登记表 | 第161-162页 |
附录九 问卷调查原始数据转录-职业译员 | 第162-164页 |
附录十 问卷调查原始数据转录-口译教师 | 第164-166页 |
附录十一 问卷调查原始数据转录-口译学生 | 第166-172页 |
附录十二 甲校口译班与笔译班WCST原始统计结果 | 第172-175页 |
附录十三 乙校口译班与笔译班WCST原始统计结果 | 第175-177页 |
附录十四 丙校口译班与笔译班WCST原始统计结果 | 第177-179页 |
附录十五 威斯康辛卡片测试指标缩写对照表 | 第179-180页 |
附录十六 本文研究术语中英文对照表 | 第180-186页 |