首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论冗余对汉英交传的影响

Acknowledgements第1-7页
摘要第7-8页
Abstract第8-11页
1. Introduction第11-14页
   ·Research background第11页
   ·The significance of the study第11-12页
   ·The structure of the thesis第12-14页
2. Literature Review第14-19页
   ·Previous studies on redundancy in interpreting第14-17页
   ·Previous studies on information processing第17-19页
3. Theoretical Basis第19-26页
   ·About information processing in interpreting第19-21页
     ·Human information processing system第19-20页
     ·Information processing in consecutive interpreting第20-21页
   ·About redundancy第21-26页
     ·Definition of redundancy第21-22页
     ·Function of redundancy第22-23页
     ·Factors causing redundancy in interpreting第23-24页
     ·Classification of redundancy in Chinese-English consecutive interpreting第24-26页
4. Coping Tactics of the Redundancy in Terms of Note-taking第26-33页
   ·The significance of note-taking in the processing of redundancy第26-27页
     ·Information filtering function of note-taking第26-27页
     ·Information selecting function of note-taking第27页
   ·Deleting Redundancy第27-28页
     ·Redundancy brought by modifiers第28页
     ·Tautology in Chinese four-character phrases第28页
   ·Preserving Redundancy第28-30页
     ·To retain communicative effects第29页
     ·To conform to the styles of the source speech第29-30页
   ·Adding Redundancy第30-32页
     ·Disparity on the cognitive level第30-31页
     ·In terms of cultural interaction第31-32页
   ·General Effect of the Coping Tactics第32-33页
5. Experimental Research第33-50页
   ·Purpose of the research第33页
   ·Research project第33-38页
     ·Experimental material第34-35页
     ·Subjects第35-36页
     ·Research operation第36-38页
   ·Results and analysis第38-50页
     ·Redundancy occurring in the original speech第38-43页
     ·Analysis of the CI performance第43-45页
     ·Analysis of the notes and interpretation第45-50页
6. Conclusion第50-52页
   ·Findings of the study第50-51页
   ·Limitations of the study第51页
   ·Suggestions for further study第51-52页
Bibliography第52-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:词块学习在高中英语阅读教学中的应用
下一篇:“穿越”的意义--对一种热播影视剧的研究