| Acknowledgements | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7-9页 |
| CONTENTS | 第9-11页 |
| 1 Introduction | 第11-15页 |
| ·Pragmatic-oriented Translation Studies | 第11-12页 |
| ·The Importance and Value of the Translation Process Study | 第12-13页 |
| ·Purpose and Significance of this Thesis | 第13-15页 |
| 2 Literature Review | 第15-24页 |
| ·An Overview of Malapropism Home and Abroad | 第15-20页 |
| ·Malapropism in English Literature | 第15-16页 |
| ·Malapropism in Chinese Literature | 第16-17页 |
| ·Comparison between Malapropism in English and Chinese Literature | 第17-20页 |
| ·The Phonetic Level | 第17-18页 |
| ·The Morphological Level | 第18-19页 |
| ·The Semantic Level | 第19页 |
| ·The Logical Level | 第19-20页 |
| ·Translation Compensation | 第20-24页 |
| ·The Definition of Translation Compensation | 第21-22页 |
| ·Types of Translation Compensation | 第22-24页 |
| 3. Theoretical Framework | 第24-31页 |
| ·Theoretical Basis of Relevance-Adaptability Theoretic Approach | 第24-27页 |
| ·Relevance Theory and its Application in Ttranslation | 第24-25页 |
| ·Adaptation Theory and its Application in Translation | 第25-27页 |
| ·A Framework of Relevance-Adaptability Theoretic Approach | 第27-31页 |
| 4 Malapropism Translation under Relevance-Adaptability Theoretic Approach | 第31-40页 |
| ·The Rhetorical Function of Malapropism | 第31-32页 |
| ·The Malapropism Translation in DICP and DPCP | 第32-40页 |
| ·An Ostensive-Inferential Process | 第32-33页 |
| ·A Dynamically-Adjusting Process | 第33-36页 |
| ·A Relevance-Adaptability Analysis of Malapropism Translating | 第36-40页 |
| 5 Translation Compensation Strategies of Malapropism | 第40-47页 |
| ·Compensation by Isolation | 第40-42页 |
| ·Compensation with the Same Device | 第42-43页 |
| ·Compensation with a Different Device | 第43-45页 |
| ·Compensation in a Displaced Location | 第45-47页 |
| 6 Conclusion | 第47-49页 |
| Bibliography | 第49-52页 |
| 学位论文数据集 | 第52页 |