Acknowledgements | 第1-4页 |
Abstract in English | 第4-6页 |
Abstract in Chinese | 第6-8页 |
Contents | 第8-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-15页 |
·Literature Review | 第10-12页 |
·Assumptions | 第12-13页 |
·Methodologies | 第13页 |
·Contributions | 第13-15页 |
Chapter 2 Characterizations in the Translated Hong Gao Liang Jia Zu:Receptions and Variations | 第15-30页 |
·Direct Characterization:Receptions and Variations | 第15-23页 |
·Characterization through the use of names | 第15-20页 |
·Characterization through the direct definitions | 第20-23页 |
·Indirect Characterization:Receptions and Variations | 第23-30页 |
·Characterization through psychological descriptions | 第23-26页 |
·Characterization through dialogues | 第26-30页 |
Chapter 3 Plots in the Translated Hong Gao Liang Jia Zu:Receptions and Variations | 第30-50页 |
·Main Plots:Receptions and Variations | 第30-40页 |
·Omission of the plot | 第30-35页 |
·Supplement of the plot | 第35-40页 |
·Subplots:Receptions and Variations | 第40-50页 |
·Rearranging the layout of the plot | 第41-47页 |
·Weakening the religious color of the plot | 第47-50页 |
Chapter 4 Narrative Modes in the Translated Hong Gao Liang Jia Zu:Receptions and Variations | 第50-63页 |
·Narrative Perspective:Receptions and Variations | 第50-55页 |
·"I" as the narrative person | 第50-54页 |
·"Father" as the narrative person | 第54-55页 |
·Narrative Language:Receptions and Variations | 第55-63页 |
·Subjective irony | 第56-57页 |
·Objective irony | 第57-63页 |
Chapter 5 Conclusion | 第63-67页 |
·Summary | 第63-65页 |
·Limitations | 第65页 |
·Questions to be Further Researched | 第65-67页 |
Notes | 第67-70页 |
Bibliographies | 第70-74页 |