| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract in Chinese | 第6-8页 |
| Abstract in English | 第8-12页 |
| Chapter One Introduction | 第12-17页 |
| ·Literature Review –A Brief Introduction to Iconicity in Literature | 第12-15页 |
| ·Originality and Objectives of the Study | 第15页 |
| ·Feasibility of the Study | 第15-16页 |
| ·Organization of the Thesis | 第16-17页 |
| Chapter Two Iconicity | 第17-29页 |
| ·Definition of Iconicity | 第17-19页 |
| ·The History of Iconicity Theory | 第19-25页 |
| ·The Studies Abroad | 第20页 |
| ·The Studies at Home | 第20-21页 |
| ·Saussure’s View of Arbitrariness | 第21-22页 |
| ·Peirce’s Iconicity Theory | 第22-25页 |
| ·Other Relevant Studies | 第25-29页 |
| Chapter Three Case Study on Iconicity in Literature –Examples and Analysis of Modern Pattern-Poem and Translation Strategie | 第29-48页 |
| ·The History of Pattern-Poem | 第29-30页 |
| ·The Examples of Modern Pattern-Poem | 第30-39页 |
| ·Regular Form of Modern Pattern-Poem | 第30-35页 |
| ·Irregular Form of Modern Pattern-Poem | 第35-39页 |
| ·Translation Strategies | 第39-48页 |
| ·Literal Translation | 第41-43页 |
| ·Annotation | 第43-44页 |
| ·Using the ‘Naturalization’Method to Translate | 第44-46页 |
| ·According to the Degree of the Iconicity to Translate | 第46-48页 |
| Chapter Four Case Study on Iconicity in Literature –Examples and Analysis of Modern Dramas and Translation Strategies | 第48-67页 |
| ·The History of Drama | 第48-49页 |
| ·The Characteristics of Drama | 第49-50页 |
| ·Iconicity in Drama –Examples | 第50-58页 |
| ·Performative –Iconicity in Drama | 第51-52页 |
| ·Repetition –How iconicity is Embodied in Drama | 第52-55页 |
| ·Punctuation – Iconic Image in Drama | 第55-58页 |
| ·Translation Strategies of Drama | 第58-67页 |
| ·Translation Strategies of Performatives | 第59-63页 |
| ·The Linguistic Element Must be Translated as a Whole | 第63-67页 |
| Chapter Five Conclusi | 第67-69页 |
| ·Major Findings of the Study | 第67页 |
| ·Implications of the Study | 第67-68页 |
| ·Limitations of the Study and Suggestions for Further Research | 第68-69页 |
| Bibliography | 第69-74页 |