Abstract (Chinese Version) | 第1-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
Synopsis (Chinese Version) | 第4-6页 |
Synopsis | 第6-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-14页 |
·Culture and Translation | 第9-11页 |
·The Importance of Cultural Translation in the Age of Globalization | 第11-12页 |
·The Purpose and Significance of the Present Thesis | 第12-14页 |
Chapter Two A Historical Review of Translatability | 第14-21页 |
·The Views of Untranslatability | 第14-17页 |
·The Views of Translatability | 第17-19页 |
·Conclusion | 第19-21页 |
Chapter Three Cultural Translation in the Two English Versions of Hong Lou Meng | 第21-44页 |
·Theoretical Props of Cultural Translatability | 第21-24页 |
·A Brief Introduction to Hong Lou Meng and Its Translations | 第24-25页 |
·On the Translators' Skopos | 第25-26页 |
·A Case Study on the Translation of Some Cultural Elements in Hong Lou Meng | 第26-44页 |
Chapter Four On the Limit of Cultural Translatability in Light of Socio-semiotics | 第44-62页 |
·Cultural Differences and the Limit of Translatability | 第44-45页 |
·A Socio-Semiotic Approach to Translation | 第45-47页 |
·Cultural Losses in the Translation of Hong Lou Meng | 第47-61页 |
·Summary | 第61-62页 |
Chapter Five The Strategies and Principle for Cultural Translation | 第62-71页 |
·Strategies for Cultural Compensation in Translation | 第62-69页 |
·The Principle for Cultural Translation | 第69-71页 |
Chapter Six Conclusion | 第71-73页 |
References | 第73-75页 |
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果 | 第75-76页 |
Acknowledgements | 第76-77页 |
个人简历 | 第77-78页 |