英汉语序对比分析
| 内容提要 | 第1-4页 |
| .Abstract | 第4-7页 |
| 前言 | 第7页 |
| 第一章:概述 | 第7-13页 |
| 第一节 学术史回顾 | 第7-11页 |
| (一) 与认知相联系 | 第7-9页 |
| (二) 与翻译相联系 | 第9-10页 |
| (三) 与思维差异相联系 | 第10-11页 |
| 第二节 英汉语序的可比性 | 第11-12页 |
| 第三节 英汉语序对比的复杂性 | 第12-13页 |
| 第二章:英汉语序比较与分析 | 第13-38页 |
| 第一节 时间顺序的语序对比 | 第13-20页 |
| (一) 与时间顺序相符合的语序分析 | 第13-16页 |
| 1、现实中的时间顺序对比 | 第13-15页 |
| 2、心理上的时间顺序对比 | 第15-16页 |
| (二) 与时间顺序相违背的语序分析 | 第16-18页 |
| (三) 英汉语序在时间顺序上的不同之处 | 第18页 |
| (四) 语序异同的原因分析 | 第18-20页 |
| 第二节 空间顺序的语序对比 | 第20-27页 |
| (一) 澄清一种错误认识 | 第21-22页 |
| (二) 空间顺序与认知顺序具有一致性 | 第22-24页 |
| (三) 认知语言学的背景/目标理论 | 第24-26页 |
| (四) 空间顺序中的凸显规律 | 第26-27页 |
| 第三节 逻辑顺序 | 第27-38页 |
| (一) 因果句 | 第28-36页 |
| 1、因果复合句 | 第28-31页 |
| 2、表示因果关系的句群和语段 | 第31-32页 |
| 3、因果顺序中的凸显规律 | 第32-34页 |
| 4、两种方式的错综使用 | 第34-36页 |
| (二) 表态句 | 第36-38页 |
| 1、英汉语序的相异 | 第36-37页 |
| 2、英汉语序的相同 | 第37-38页 |
| 第三章:总论 | 第38-41页 |
| 第一节 研究的不足之处 | 第38-39页 |
| 第二节 澄清两种错误认识 | 第39-41页 |
| (一) 个性与共性 | 第39-40页 |
| (二) 认知方式、思维方式与语序 | 第40-41页 |
| 第三节 研究的意义 | 第41页 |
| 参考文献 | 第41-43页 |