首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中诗英译中的数字翻译

Introduction第1-9页
Chapter One Literature Review第9-17页
 1.1 Four Principal Concepts in Chinese Translation Theory of the 20~th Century第9-11页
 1.2 Overview of Chinese Poetry Translation第11-14页
 1.3 Domesticating and Foreignizing Translation第14-17页
Chapter Two Culture Hidden in Numbers第17-23页
 2.1 Language and Culture第17页
 2.2 Idiomatic Usage of Numbers in Chinese and English第17-23页
  2.2.1 A Comparative Study of Culturally-loaded Numbers at Semantic Level第18-21页
  2.2.2 Lexical Gaps between the Two Languages第21-23页
Chapter Three Numbers Used in Chinese Poems第23-33页
 3.1 Numbers Used with Different References in Chinese Poems第23-26页
 3.2 Numbers Used as Figures of Speech第26-33页
  3.2.1 Repetition第26-27页
  3.2.2 Parallelism第27页
  3.2.3 Exaggeration第27-29页
  3.2.4 Method of Separating Numbers第29-31页
  3.2.5 Play upon Words第31-33页
Chapter Four Strategies Employed in the Translation of Numerics in Chinese Poetry第33-46页
 4.1 Strategies Employed in Chinese Poetry Translation第33-40页
  4.1.1 Literal Translation第33-34页
  4.1.2 Literal Translation with Notes第34-36页
  4.1.3 Editing Translation第36-37页
  4.1.4 Free Translation for Untranslatable Numerics第37-40页
 4.2 A Case Study第40-46页
  4.2.1 Introduction of the Poem第41-42页
  4.2.2 Two English Versions of the Poem第42-46页
Chapter Five Conclusion第46-48页
Appendix I第48-50页
 Table 1第48-49页
 Table 2第49-50页
Bibliography第50-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:益肺健脾、化痰祛瘀法联合以顺铂为基础的第三代化疗方案治疗晚期非小细胞肺癌的临床研究
下一篇:胃食管反流病的临床表现分析及辨证分型诊断标准探讨